one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 15:36:04
one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?
The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselves
In July 1969, soon after their return from the moon, Neil Armstrong and Buzz Aldrin were shown footage of the world’s reaction to the lunar landing. They saw the US newscaster Walter Cronkite wiping away his tears; people gathered around televisions from China to Brazil; pavements outside TV shops crammed as people watched in awe. Aldrin turned to Armstrong. “Neil,” he said, “we missed the whole thing”.
That comment (reminiscent of George Harrison’s complaint that the Beatles felt left out because “We were the only people who never got to see the Beatles”) reveals the surprising truth about the Apollo missions: they weren’t about the Moon. They were about the Earth.
.
The Apollo missions were supposed to reveal the truth about the Moon. In fact, they taught us about the Earth – and ourselves
In July 1969, soon after their return from the moon, Neil Armstrong and Buzz Aldrin were shown footage of the world’s reaction to the lunar landing. They saw the US newscaster Walter Cronkite wiping away his tears; people gathered around televisions from China to Brazil; pavements outside TV shops crammed as people watched in awe. Aldrin turned to Armstrong. “Neil,” he said, “we missed the whole thing”.
That comment (reminiscent of George Harrison’s complaint that the Beatles felt left out because “We were the only people who never got to see the Beatles”) reveals the surprising truth about the Apollo missions: they weren’t about the Moon. They were about the Earth.
.
阿波罗计划的本意是发掘关于月球的真相.可实际上,它却告诉了我们很多关于地球——以及我们自己——的东西.
在1969年7月,刚从月球归来的阿姆斯特朗和奥尔德林观看了记录全世界对他们登月的反应的影片.他们看到,著名播音员瓦尔特.克隆凯特留下了激动的眼泪,看到全世界的人们聚集在电视机的周围,甚至聚集在人行道上,怀着崇敬地心情观看着登月的过程.看到这一切,奥尔德林对阿姆斯特朗说,“尼尔,我们错过了最重要的东西.”
这句话与乔治.哈里森的抱怨“作为披头士乐队的一员,我永远也没机会看到披头士的演出”有着异曲同工之妙.它告诉我们,阿波罗计划并不全是关于月球的——它更是关于我们地球的.
在1969年7月,刚从月球归来的阿姆斯特朗和奥尔德林观看了记录全世界对他们登月的反应的影片.他们看到,著名播音员瓦尔特.克隆凯特留下了激动的眼泪,看到全世界的人们聚集在电视机的周围,甚至聚集在人行道上,怀着崇敬地心情观看着登月的过程.看到这一切,奥尔德林对阿姆斯特朗说,“尼尔,我们错过了最重要的东西.”
这句话与乔治.哈里森的抱怨“作为披头士乐队的一员,我永远也没机会看到披头士的演出”有着异曲同工之妙.它告诉我们,阿波罗计划并不全是关于月球的——它更是关于我们地球的.
one small step back to where we started这篇文章的翻译谁有啊?
英译汉 One small step back to where we started
英译汉One small step back to where we started2
back to where we started这里where we started是back to的宾语,we sta
翻译We have one more step
take one small step at a time.怎么翻译?
take one small step at
关于where的用法Now I am back to ( ) I had started from.括号里为什么可以用w
one step closer 翻译
帮忙翻译一句简单的英语:Let's take a step back. We just took the O/R...(
By January 10th,I was back to where I had started from
two steps forwards one step back