关于英语新闻有句话不太理解
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/22 01:33:53
关于英语新闻有句话不太理解
第一句中的redline如何理解?是警告的意思吗?还有zigzag怎样翻译比较好?
Let’s face it,the U.S.has drawn dozens of 【redlines】 over the past decade and Iran,much like North Korea,has zigzagged all over them with impunity.President George W.Bush seemed to set a new redline every six months that Iran flouted.So far they haven’t tested Obama.But they may think him distracted by the world economy and the presidential election and somehow take this as an opportunity to press forward secretly with enrichment,moving closer to weapons grade uranium.
第一句中的redline如何理解?是警告的意思吗?还有zigzag怎样翻译比较好?
Let’s face it,the U.S.has drawn dozens of 【redlines】 over the past decade and Iran,much like North Korea,has zigzagged all over them with impunity.President George W.Bush seemed to set a new redline every six months that Iran flouted.So far they haven’t tested Obama.But they may think him distracted by the world economy and the presidential election and somehow take this as an opportunity to press forward secretly with enrichment,moving closer to weapons grade uranium.
edline:A safety limit,as marked on a gauge.
引申过来,表示美国对伊朗或者北韩的容忍限度.
draw a redline,可以翻译成“发出警告”,也有好多网上的新闻文章就直接翻译成“划下红线”或者“划下战争红线”了.
zigzag:本意是锯齿形,曲折前进等意思.
zigzagged all over them,我觉得在这里可以翻译成“时不时地挑战美国的容忍限度”,或者直译成“时不时地越过红线”.
引申过来,表示美国对伊朗或者北韩的容忍限度.
draw a redline,可以翻译成“发出警告”,也有好多网上的新闻文章就直接翻译成“划下红线”或者“划下战争红线”了.
zigzag:本意是锯齿形,曲折前进等意思.
zigzagged all over them,我觉得在这里可以翻译成“时不时地挑战美国的容忍限度”,或者直译成“时不时地越过红线”.
关于英语新闻有句话不太理解
英语"It's been a long time."这句话不太理解
英文中军事用语最近在看一些英语的军事用语,有几句话不太理解,还请各位老鸟们指教.“keep them surprised
最近的生物新闻最近有什么关于生物的新闻,不用太深奥,
有几个很基础的英语想问问,不太理解.希望附上解说!
不太理解
不太理解题
关于励志书秘密的内容有些不太理解,
水平英语二的听力有几句话的中文意思不太明白...
新概念英语3..38课课后练习题...关于分词短语作方式状语...不太理解.请各位老师帮下忙....
关于英语音标音节划分 网上看了很多 还是有些不太理解 假如ability 能力这个单词 他
您好..老师...新概念英语3..38课课后练习题...关于分词短语作方式状语...不太理解.