英语翻译这样的句式成立吗?当然我认为这样的句式也许只限于口语,请各位大哥大姐帮小弟解决一下
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 19:20:00
英语翻译
这样的句式成立吗?当然我认为这样的句式也许只限于口语,
请各位大哥大姐帮小弟解决一下
这样的句式成立吗?当然我认为这样的句式也许只限于口语,
请各位大哥大姐帮小弟解决一下
不,这不算句式,只是一种用法.you fool的意思应为“你这个傻子……”
在这里you是代词指你,fool为名词指傻子.you fool其实不是一句完整句,是省略句,在口语中省略了谓语.fool不是动词的原因正如你的理解那样“you 做的是主语,后面可以直接加动词,而且fool后面没有宾语”.
但正解是,fool在句中做you的同位语,也许你没听说过这个成分,你可以查查.简单地说同位语是用来补充说明主语的身份特征的成分.
等你读的英文再多些可能会碰到这种句子.we students should study hard.(我们学生应该努力学习)
在这里students就是同位语,就是为了说明并强调we的身份为students
在这里you是代词指你,fool为名词指傻子.you fool其实不是一句完整句,是省略句,在口语中省略了谓语.fool不是动词的原因正如你的理解那样“you 做的是主语,后面可以直接加动词,而且fool后面没有宾语”.
但正解是,fool在句中做you的同位语,也许你没听说过这个成分,你可以查查.简单地说同位语是用来补充说明主语的身份特征的成分.
等你读的英文再多些可能会碰到这种句子.we students should study hard.(我们学生应该努力学习)
在这里students就是同位语,就是为了说明并强调we的身份为students
英语翻译这样的句式成立吗?当然我认为这样的句式也许只限于口语,请各位大哥大姐帮小弟解决一下
求求各位大哥大姐小弟小妹,帮我解决一下这些成语吧,小的感谢你八辈祖宗,
英语翻译请各位大哥大姐 帮小弟个忙
各位大哥大姐,请会的人帮我一下.
哪位大哥大姐帮小弟我解决一下.
数学奥赛题(请哪位好心的大哥大姐帮一下小弟)
英语翻译各位大哥大姐,我所要求是必须是符合国际惯例的翻译,我认为这样的翻译是不对的,The First China Ma
请各位大哥大姐帮我小弟算一下这化学题.
请以这样的句式 仿写三句
各位大哥大姐,请帮小弟一忙!
各位好心的大哥大姐们:帮小弟我翻译一下下面的一段话.准确一点,谢谢了!
请哪位大哥大姐帮小弟翻译一下