作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In a room four men were seated at a large table.One of t

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/20 14:23:15
英语翻译
In a room four men were seated at a large table.One of them rose and walked to shark hands with me.H introduced his colleagues and then indicated a chair,in which I seated myself.After asking me briefly about my place of brith and my Royal Air Force experience,they began to questioned me thoroughly,but I was reaxed now.The years of study and work began pay off,and I knew I was doing well.I was even enjoying it.
When it was over,Mr Symondonds.the man who had welcomeed me,leaned back in his chair and said:
"Well,new,My colleagues and I are completely satisfied with your replies and we feel sure that,in terms of qualifications,ability and experience,you are well suthe post we have in mind.But we are faced with a certain difficulty.If we employ you,it meanswe must place you in a position of authority over a number of our English employees.Many of them have been with us for a long time,and we feel sure that your appointment would upset good relations within the firm.We could not offer you thepost without the responsibility,and we would not ask you to accept one or two other positions of a different type.There exist,but they are not suitable for someone like you.So,I'm afraid,we will not be able to offer you the job."
I felt suddenly weak,and I was quite unable to think.Yet somehow I managed to leave that office,realizing that I had either forgotten or completely ignored the six tears of the war-my own black skin.
英语翻译In a room four men were seated at a large table.One of t
在一个房间里面,有4个男人围坐在一个大桌子周围.其中一个男人站起后走过来同我握手.他介绍了他的同事并示意我坐在(旁边的)一把椅子上.他们先是初步询问了我的出生地以及我在皇家空军的服役经历,然后又对我进行更仔细的询问,但是我非常放松,并不感到紧张.多年的学习以及工作经验给我了自信,我认为我回答的很好,我甚至很享受这个状态.
当各种询问结束的时候,Mr.Symondonds,就是那个刚开始欢迎我的人,他往后靠在他的椅子里面对我说:
“好吧,我和我的同事们都对你的回答非常满意,我们确信在资质,能力和经验方面,你确实是非常符合该岗位要求的人选.但是,我们面临着一定的困难.如果我们雇佣你,那就意味着我们必须给你一个相当(高)的位置,而你这个位置超过了我们许多英国雇员(的位置).他们中的很多人已经为我们工作了许多年,我们有理由相信,你的来到会打乱公司内部的良好关系(平衡关系).在这个考虑下,我们不能给你这个岗位,我们也不会要求你接受接受另外一个或者两个不同类型的其他位置,虽然现在也有这样的位置,但是他们不适合你这样的人.所以,我恐怕我们不能向你提供这个职位.”
我突然感到非常虚弱,甚至无力思考.但是我还是努力振作并离开了那间办公室,我意识到,我要么是忘记了,要么是完全忽略了我的黑色脸庞上留下的泪水.
备注:
1,shark hands,个人理解应该是输入错误,应该是shake hands,就是握手的意思.其中1个人站起来并走过来同我握手.否则,shark hands根本无法理解通顺.
2,reaxed,个人理解应该也是输入错误,应该是relaxed,就是放松的意思.
3,you are well suthe post,这里应该也是有输入错误.
4,最后一句,ignored the six tears of the war-my own black skin.这句不太理解.所以上述翻译中最后一句心中略有疑问,不是十分确定.
个人意见,仅供参考.如有不妥,请不吝指正!