英语翻译第二篇:CONTRACT 17.TERMS OF SHIPMENT:Title to material (eac
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 13:00:41
英语翻译
第二篇:CONTRACT
17.TERMS OF SHIPMENT:
Title to material (each item) shall pass to the Buyer when goods are ready for shipment at Seller workshop.It is however agreed and understood that the passage of title shall not be construed by Seller as a release from Seller's responsibility to fully carry out its obligations under the contract and Seller shall retain risk of loss or damages to the material (item) until delivered as defined in the contract (INCOTERMS,last edition shall apply).
If,for causes not ascribable to Seller,the shipment cannot be effected within a reasonable time from the date of notice that the products are ready to be shipped all the expenses connected with the preservation,storage,insurance etc.,of the products,if any,will be charged to the Buyer.
第二篇:CONTRACT
17.TERMS OF SHIPMENT:
Title to material (each item) shall pass to the Buyer when goods are ready for shipment at Seller workshop.It is however agreed and understood that the passage of title shall not be construed by Seller as a release from Seller's responsibility to fully carry out its obligations under the contract and Seller shall retain risk of loss or damages to the material (item) until delivered as defined in the contract (INCOTERMS,last edition shall apply).
If,for causes not ascribable to Seller,the shipment cannot be effected within a reasonable time from the date of notice that the products are ready to be shipped all the expenses connected with the preservation,storage,insurance etc.,of the products,if any,will be charged to the Buyer.
第二篇:合同
17.发货的期限:
对材料(每个项目)的标题将通过给买家,当物品准备好发货在卖主车间.然而同意并且被了解产权转移不会由Seller解释,因为从卖主的责任的发行充分地实现它的义务根据合同和卖主将保留损失或损伤的风险对材料(项目)的直到交付如对合同定义(INCOTERMS,前编辑将申请).
如果,为起因不归因于对卖主,发货不可能在从,若有通知的日期的合理时间内被影响,产品准备运输所有费用和保存、存贮,保险等有关,产品将被充电给买家
17.发货的期限:
对材料(每个项目)的标题将通过给买家,当物品准备好发货在卖主车间.然而同意并且被了解产权转移不会由Seller解释,因为从卖主的责任的发行充分地实现它的义务根据合同和卖主将保留损失或损伤的风险对材料(项目)的直到交付如对合同定义(INCOTERMS,前编辑将申请).
如果,为起因不归因于对卖主,发货不可能在从,若有通知的日期的合理时间内被影响,产品准备运输所有费用和保存、存贮,保险等有关,产品将被充电给买家
英语翻译第二篇:CONTRACT 17.TERMS OF SHIPMENT:Title to material (eac
英语翻译Subject to the terms of this Contract,Seller shall suppl
英语翻译No alteration in the terms of the Contract to be perform
英语翻译During the Warranty Period of Contract Equipment,for eac
英语翻译THIS CONTRACT IS SUBJECT TO THE STANDARD TERMS CONDITION
Title of each shipment shall pass to the buyer at the time a
英语翻译The title with respect to the shipment shall pass from S
英语翻译11.SHIPMENT:(1) In case of FOB Terms:a.The Sellers shall
英语翻译What is the terms of this shipment?Is it one way or lade
英语翻译This title ranks alongside the Olympics in terms of impo
英语翻译TITLE OF GOODS.title of the goods will pass to the buyer
英语翻译SPECIAL TERMS & CONDITIONS1.PARTIAL SHIPMENT ALLOWED,TRA