英语翻译1.If individuals on the edge of a group are more vigilan
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/23 16:17:35
英语翻译
1.If individuals on the edge of a group are more vigilant because they are at greater risk of being captured,then indivisuals on average would have to be more vigilant in smaller groups,because the animals on the periphery of a group form a greater proportion of the whole group as the size of the group diminishes.
because以前就不用翻译了,问题是because之后有三个of,大概意思理解,请不要用翻译工具,要求纯手工字对字翻译
2.To minimize the articial aspects of the conventional course the usual procedure of assigning a large number of small problems drawn from the entire range of historical periods was abandoned,though this procedure has the obvious advantage of at least superficially familiarizing students with a wide range of reference sources.
翻译一下前半句,手工翻译,字对字,问题出前半句四个of,我不太能顺过来,请大家顺便给我讲一下of一多了怎么处理,
请不会的人不要来捣乱,说一些废话!
1.If individuals on the edge of a group are more vigilant because they are at greater risk of being captured,then indivisuals on average would have to be more vigilant in smaller groups,because the animals on the periphery of a group form a greater proportion of the whole group as the size of the group diminishes.
because以前就不用翻译了,问题是because之后有三个of,大概意思理解,请不要用翻译工具,要求纯手工字对字翻译
2.To minimize the articial aspects of the conventional course the usual procedure of assigning a large number of small problems drawn from the entire range of historical periods was abandoned,though this procedure has the obvious advantage of at least superficially familiarizing students with a wide range of reference sources.
翻译一下前半句,手工翻译,字对字,问题出前半句四个of,我不太能顺过来,请大家顺便给我讲一下of一多了怎么处理,
请不会的人不要来捣乱,说一些废话!
1.如果说在一个群组里,处在边缘的个体更为警觉的原因是他们被俘获的危险性更大,那么对较小规模的群组,平均来说个体应该更为警觉,因为随着群组规模的缩小,处在群组外围的动物比例更大(相对于整个群组来说).
2.4个of应该这么分组:To minimize [the articial aspects of the conventional course] the usual [procedure of assigning] [a large number of small problems] drawn from the entire [range of historical periods] was abandoned,为了尽量减少常规课程的articial方面的问题,通常的那种从整个历史时期范围内布置一大堆小问题的程序应该被摒弃,尽管这种程序有着明显的长处,至少一眼看上去,能让学生熟悉大范围的参考资源.
注意,GRE断句一定要从整体上去断句,而不要看只言片句
2.4个of应该这么分组:To minimize [the articial aspects of the conventional course] the usual [procedure of assigning] [a large number of small problems] drawn from the entire [range of historical periods] was abandoned,为了尽量减少常规课程的articial方面的问题,通常的那种从整个历史时期范围内布置一大堆小问题的程序应该被摒弃,尽管这种程序有着明显的长处,至少一眼看上去,能让学生熟悉大范围的参考资源.
注意,GRE断句一定要从整体上去断句,而不要看只言片句
英语翻译1.If individuals on the edge of a group are more vigilan
If one were to ask a group of randomly selected individuals
英语翻译in a crisis people are more on edge and agitated than th
英语翻译The bodies of dwarf individuals of mammalianspecies are
on the edge of a forest
英语翻译A new year ,a new start,when I stand on the edge of the
英语翻译.6 It is a small settlement on the edge of the desert.7.
英语翻译developing identity is a feature of the individuals that
1.there is a group of ducks on the ( )(water)
A group of young peole are on the ground floor .they are.有木有
英语翻译What if we are on the brink of a new Ice Age?This is the
at the edge of...与on the edge of...