英语翻译还有叫SEE MUN的名字怎么译成中文?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/10 21:18:12
英语翻译
还有叫SEE MUN的名字怎么译成中文?
还有叫SEE MUN的名字怎么译成中文?
你这个地址不完整,只写到了一个区,即BANDAR COUNTRY HOMES,属于哪个市哪个州都没写,还好我认得这个地方····
首先如果你只是要地址来寄信的话,如果是从中国寄到马来西亚的话是不需要把地址翻译成中文再寄过去的,如果你翻译成中文那就肯定到不了的,直接就按照我给你的写肯定到得了,NO 30 JALAN DESA 1/1 BANDAR COUNTRY HOMES, Rawang, Gombak district, Selangor, Malaysia
如果你要来按照地址去那个地方的话,马来西亚的地址都是用马来文写的,不会翻译成中文,所以翻译过来对你也没有什么用,大体上给你翻译一下,你知道一个大小关系就好了.
JALAN DESA 为路名,NO 30指的是该路的第30号
BANDAR COUNTRY HOMES 是一个小镇的一个辖区,隶属于Rawang镇
Rawang是一个镇的名字
Gombak district 是属于雪兰莪洲的一个行政区,Rawang是该区的中心
Selangor是雪兰莪洲
Malaysia 是马来西亚
大小关系从上到下依次增大
还有你那朋友的名字要 翻译成中文真的不好掌握,因为大马华人的名字不是按照正常普通话发音的,很多都是按照家乡话发音,你觉得是什么就是什么了,有可能是思梦之类的
首先如果你只是要地址来寄信的话,如果是从中国寄到马来西亚的话是不需要把地址翻译成中文再寄过去的,如果你翻译成中文那就肯定到不了的,直接就按照我给你的写肯定到得了,NO 30 JALAN DESA 1/1 BANDAR COUNTRY HOMES, Rawang, Gombak district, Selangor, Malaysia
如果你要来按照地址去那个地方的话,马来西亚的地址都是用马来文写的,不会翻译成中文,所以翻译过来对你也没有什么用,大体上给你翻译一下,你知道一个大小关系就好了.
JALAN DESA 为路名,NO 30指的是该路的第30号
BANDAR COUNTRY HOMES 是一个小镇的一个辖区,隶属于Rawang镇
Rawang是一个镇的名字
Gombak district 是属于雪兰莪洲的一个行政区,Rawang是该区的中心
Selangor是雪兰莪洲
Malaysia 是马来西亚
大小关系从上到下依次增大
还有你那朋友的名字要 翻译成中文真的不好掌握,因为大马华人的名字不是按照正常普通话发音的,很多都是按照家乡话发音,你觉得是什么就是什么了,有可能是思梦之类的
英语翻译还有叫SEE MUN的名字怎么译成中文?
英语翻译我叫吴江锦,帮我把我的中文名字翻译成英文的谐音,不要Jiangjin Wu之类的,最好名字后面还有音标注释一下,
英语翻译我的中文名字叫 雷纳多,不用怀疑,翻译成英文是什么名字呢?
英语翻译如何把中文名字翻译成英文名字啊?我的名字叫 牟宗华 怎么翻译成英文名字啊(不是翻译成汉语拼音的那种)?最好与中文
see by chloe中文的名字叫什么?
各国的总统都叫什么名字?译成中文!
Ian Anderson 的名字翻译成中文叫什么?
英语翻译内容:“xx,mun叫你早点回来啊.我很笨的,不是的,文本上确实"mun"是这么写的。还有别的意思吗?辛苦了哦
英语翻译我的中文名字叫:马玉才!请高手帮帮忙把我的名字翻译成英文名,正规的英文名、而不是中文拼音哦、、有个性一点的呗、、
英语翻译VU - THI TRUNG 这是一个越南女孩的名字,谁能帮俺翻译成中文叫什么名字?Vu中文姓是什么?同在一片蓝
英语翻译一个叫augusto avril西班牙孩子,想知道中文姓名,翻译成中文是什么名字?急,
英语翻译一个网站的名字,要用英文的话怎么讲.中文叫一天一卷