英语翻译below the facts/details related to this incident as per
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/22 04:13:18
英语翻译
below the facts/details related to this incident as per receipt of info and documents so far in order to have a holistic overview and clarification from an investigation point of view.
我觉得大体意思我似乎也能理解,但是细节上还是有很多疑问,
1、句子开头的below the facts/details究竟怎么理解好?是不是“下列事实/细节”?如果是转入问题“2”,不是转入问题“3”.
2、续问题“1”,我似乎能翻译出来,但是翻译出来感觉很怪,句子成分和逻辑都不通,我把我的译文写出来,麻烦帮我看看问题出在哪里?
译文:下列关于本次事故的事实、细节基于目前为止获取的信息和资料,以便从调查角度进行整体的观察了解.
之所以翻译出来觉得怪,是因为句子概括出来就是一个“下列事实~以便~”的结构,这样完全没有逻辑啊?通常不是应该是“做了某件事+in order to
3、如果我整个理解就是错误的,麻烦先帮我解释一下怎么理解below the facts/details,再把整个句子的结构逻辑讲解一下.
below the facts/details related to this incident as per receipt of info and documents so far in order to have a holistic overview and clarification from an investigation point of view.
我觉得大体意思我似乎也能理解,但是细节上还是有很多疑问,
1、句子开头的below the facts/details究竟怎么理解好?是不是“下列事实/细节”?如果是转入问题“2”,不是转入问题“3”.
2、续问题“1”,我似乎能翻译出来,但是翻译出来感觉很怪,句子成分和逻辑都不通,我把我的译文写出来,麻烦帮我看看问题出在哪里?
译文:下列关于本次事故的事实、细节基于目前为止获取的信息和资料,以便从调查角度进行整体的观察了解.
之所以翻译出来觉得怪,是因为句子概括出来就是一个“下列事实~以便~”的结构,这样完全没有逻辑啊?通常不是应该是“做了某件事+in order to
3、如果我整个理解就是错误的,麻烦先帮我解释一下怎么理解below the facts/details,再把整个句子的结构逻辑讲解一下.
句子不完整,你是不是看漏了一部分.
英语翻译below the facts/details related to this incident as per
The details as per attachment.
KINDLY T/T TO OUR BANK DETAILS AS BELOW,AND FAX US THE PAYME
英语翻译Details of the analysis are as below:· A dip spin method
this means the ability to face the facts as they are regardl
provide me with the details as below 这里的with是怎么用的?
英语翻译other details are as per proforma invoice no.JH201011-al
英语翻译NOTES:1.CLEANLINESS PER BEHR PML 00227.3.THIS IS RELATED
英语翻译1.this incident ( ) the need for better safety measures.
英语翻译Closely related with this is the capacity to be tolerant
microelectronics,as the name suggests,is related to the stud
英语翻译Identify two other positions related to this career opti