英语翻译 !5分1 急.
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 12:25:33
英语翻译 !5分1 急.
After her business trip, Susan was going to fly home. But before she checked in, she still got two hours to kill(消磨). So she bought a packet of biscuits and a magazine, and went into a snack bar. After putting the bags on the floor and other things on the seat, she went to a coffee machine.
when she came back with her coffee, a young man with long hair was sitting next to her seat. To her surprise, the man was eating her biscuits!
Susan became quite annoyed(恼怒的). However, to avoid trouble, she just sat down, opened the magazine and started reading. the young man, however, behaved(表现)as if he were eating his own biscuits. seeing that, Susan got quite angry. She immediately moved the biscuits to her side without a word. this time, the young man gave her a strange look, but took one more. this was more than Susan could stand(忍受).she moved the biscuits right in front of her and stared(凝视)at the man angrily.
the young man looked surprised for a while, but soon laughed loudly. he then shrugged(聋)his shoulders and said to Susan,"Enjoy yourself,"and left.
After the coffee,Susan took her things and was about to leave. but suddenly, her face became red: there, just under her overcoat, was her unopened packet of biscuits.
After her business trip, Susan was going to fly home. But before she checked in, she still got two hours to kill(消磨). So she bought a packet of biscuits and a magazine, and went into a snack bar. After putting the bags on the floor and other things on the seat, she went to a coffee machine.
when she came back with her coffee, a young man with long hair was sitting next to her seat. To her surprise, the man was eating her biscuits!
Susan became quite annoyed(恼怒的). However, to avoid trouble, she just sat down, opened the magazine and started reading. the young man, however, behaved(表现)as if he were eating his own biscuits. seeing that, Susan got quite angry. She immediately moved the biscuits to her side without a word. this time, the young man gave her a strange look, but took one more. this was more than Susan could stand(忍受).she moved the biscuits right in front of her and stared(凝视)at the man angrily.
the young man looked surprised for a while, but soon laughed loudly. he then shrugged(聋)his shoulders and said to Susan,"Enjoy yourself,"and left.
After the coffee,Susan took her things and was about to leave. but suddenly, her face became red: there, just under her overcoat, was her unopened packet of biscuits.
出差旅行结束了,Susan打算回家了.距离登机还有两个小时需要消磨,于是她买了一包饼干和一本杂志,走进了一家小吃店.她把包放在地上,其他东西放在座位上之后,走向了一台咖啡机.当她拿着咖啡走回来的时候,一个长发男人坐在了她的座位旁边. 让她惊讶的是,他正在吃她的饼干!
Susan生气起来了.不过为了避免冲突,她只是坐了下来,打开杂志读了起来.然而那个男人就好象在吃自己的饼干一样继续的吃.Susan看了之后更加生气了,她突然什么都没说就把饼干拿到了自己身边.那个年轻男子很诧异的看着她,不过又拿了一块饼干.Susan愈加的无法忍受,她把饼干放在了自己的正前方,然后生气地凝视着那个男人.
那个男人很惊奇的看着她,然后大声笑了起来.他耸耸肩,对Sunsan说:“请享用.”然后离开了.
喝完咖啡以后,Susan拿着她的东西准备离开.不过突然,她的脸变红了:在她的大衣底下,她没开封的饼干就放在那.
呜呜.
累死我了.
一定要给分啊.
Susan生气起来了.不过为了避免冲突,她只是坐了下来,打开杂志读了起来.然而那个男人就好象在吃自己的饼干一样继续的吃.Susan看了之后更加生气了,她突然什么都没说就把饼干拿到了自己身边.那个年轻男子很诧异的看着她,不过又拿了一块饼干.Susan愈加的无法忍受,她把饼干放在了自己的正前方,然后生气地凝视着那个男人.
那个男人很惊奇的看着她,然后大声笑了起来.他耸耸肩,对Sunsan说:“请享用.”然后离开了.
喝完咖啡以后,Susan拿着她的东西准备离开.不过突然,她的脸变红了:在她的大衣底下,她没开封的饼干就放在那.
呜呜.
累死我了.
一定要给分啊.