“Chinesestyle road crossing" 潍坊市2013年中考英语阅读理解D篇的翻译求大神给下
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 14:51:25
“Chinesestyle road crossing" 潍坊市2013年中考英语阅读理解D篇的翻译求大神给下
" Chinese style road crossing" refers to large crowds of Chinese people crossing roads, no matter whether the traffic light is green or red. Maybe you really don't want to cross the road like that in your deep heart but you still do that for some reasons.
Indeed, the phenomenon (现象) of pedestrians running the red light is commonly seen in some cities. It has occurred because people share the common reason that the law cannot be enforced(实施) when everyone is an offender(冒犯者). In the fast-paced life,some people lack of safety awareness and cannot wait for the green light. Therefore, some basic regulations have been thrown aside.
“中国式过马路” 是指不论交通灯是红色还是绿色,都有大群的中国人横穿马路.或许在你内心深处并不想那样过马路但你仍然以相同的理由那样做了.
的确,行人闯红灯的现象在城市中普遍可见.这种现象出现是因为人们都有着共同的原因:人人不守法,法律就无法实施.在快节奏的生活中,有些人缺乏安全意识,等不及到绿灯再走.因此一些基本规则就被抛到一边了.
Today,the design of traffic lights in big cities is friendlier to cars. For example,green light for cars is usually longer than for pedestrians. As roads become wider, many elderly and children cannot cross them even though they run all the way. Therefore, if they don't run the red light when crossing the road,they will be stuck in the middle.
现在,大城市的交通灯设计对汽车更加友好.例如,面向车辆的绿灯时间一般比行人的长.随着道路变宽,许多老年人和孩子跑着都没办法穿过马路.因此,如果他们过马路时不闯红灯,就会被困在路中间.
Since the second half of 2012,all kinds of measures have been made to punish those who run the red traffic lights. Shenzhen in Guangdong Province issued a traffic rule in December 2012,that a jaywalker will either be fined 20 yuan or be a temporary traffic assistant to help maintain order by wearing a green vest. In Beijing, starting from May 6,2013,a jaywalker will face a fine of 10 yuan;a non-motorized vehicle will be fined 20 yuan for the same disregard of the rules.
2012年下半年开始,出台了很多惩罚闯红灯的措施.广东省深圳市在2012年12月发布了一项交通法规,规定乱穿马路的人要被罚款20元或做临时交通协管员,穿绿色背心来帮助维持秩序.在北京,从2013年5月6日开始,乱穿马路者将面临10元的罚款,非机动车相同的违法行为会处以罚款20元.
In my opinion, we should analyze (分析) the reasons for running the red light comprehensively (全面地), instead of blindly punishing them. We should strengthen education and awareness of obeying traffic rules, Encourage drivers to learn the driving awareness in developed countries, put the traffic lights in a scientific way and take necessary management measures. In this case,the traffic order in China will be greatly improved.
在我看来,我们不应该盲目地惩罚闯红灯者,而应该分析全面闯红灯的原因.我们应该加强遵守交通法规的教育与监督.鼓励司机学习发达国家的驾驶意识,科学地放置交通灯,并且采取必要的管理措施.这样,中国的交通秩序会得到大大改善.
Indeed, the phenomenon (现象) of pedestrians running the red light is commonly seen in some cities. It has occurred because people share the common reason that the law cannot be enforced(实施) when everyone is an offender(冒犯者). In the fast-paced life,some people lack of safety awareness and cannot wait for the green light. Therefore, some basic regulations have been thrown aside.
“中国式过马路” 是指不论交通灯是红色还是绿色,都有大群的中国人横穿马路.或许在你内心深处并不想那样过马路但你仍然以相同的理由那样做了.
的确,行人闯红灯的现象在城市中普遍可见.这种现象出现是因为人们都有着共同的原因:人人不守法,法律就无法实施.在快节奏的生活中,有些人缺乏安全意识,等不及到绿灯再走.因此一些基本规则就被抛到一边了.
Today,the design of traffic lights in big cities is friendlier to cars. For example,green light for cars is usually longer than for pedestrians. As roads become wider, many elderly and children cannot cross them even though they run all the way. Therefore, if they don't run the red light when crossing the road,they will be stuck in the middle.
现在,大城市的交通灯设计对汽车更加友好.例如,面向车辆的绿灯时间一般比行人的长.随着道路变宽,许多老年人和孩子跑着都没办法穿过马路.因此,如果他们过马路时不闯红灯,就会被困在路中间.
Since the second half of 2012,all kinds of measures have been made to punish those who run the red traffic lights. Shenzhen in Guangdong Province issued a traffic rule in December 2012,that a jaywalker will either be fined 20 yuan or be a temporary traffic assistant to help maintain order by wearing a green vest. In Beijing, starting from May 6,2013,a jaywalker will face a fine of 10 yuan;a non-motorized vehicle will be fined 20 yuan for the same disregard of the rules.
2012年下半年开始,出台了很多惩罚闯红灯的措施.广东省深圳市在2012年12月发布了一项交通法规,规定乱穿马路的人要被罚款20元或做临时交通协管员,穿绿色背心来帮助维持秩序.在北京,从2013年5月6日开始,乱穿马路者将面临10元的罚款,非机动车相同的违法行为会处以罚款20元.
In my opinion, we should analyze (分析) the reasons for running the red light comprehensively (全面地), instead of blindly punishing them. We should strengthen education and awareness of obeying traffic rules, Encourage drivers to learn the driving awareness in developed countries, put the traffic lights in a scientific way and take necessary management measures. In this case,the traffic order in China will be greatly improved.
在我看来,我们不应该盲目地惩罚闯红灯者,而应该分析全面闯红灯的原因.我们应该加强遵守交通法规的教育与监督.鼓励司机学习发达国家的驾驶意识,科学地放置交通灯,并且采取必要的管理措施.这样,中国的交通秩序会得到大大改善.