天上的街市 “不信,请看那朵流星”中的量词“朵”有人说用得不确切,应改为“颗”.你的意见呢?
天上的街市 “不信,请看那朵流星”中的量词“朵”有人说用得不确切,应改为“颗”.你的意见呢?
《天上的街市》中的,请看那朵流行,改成 请看那颗流星,为什么?
天上的街市 不信,请看那朵流星,是他们提着灯笼在走中的不信和那朵好在哪里
流星的量词用颗,而在天上的街市中为何用朵?
1.《天上的街市》一诗最后两句“不信,请看那朵流星/是他们提着灯笼在走”这是一个什么句?
“不信,请看那朵流星”的下句是什么?
“不信,请看那朵流星,是他们提着灯笼再走.”“朵”本来是“花”的量词,这里用在“流星”上,你能说出诗人这样用词的妙处吗?
不信,请看那朵流星 为什么用朵?
"不信,请看那朵流星,是他们提着灯笼在走.”诗人修饰“流星”用的是“那朵”而不是“那颗”,为什么?
天上的街市 诗中的 朵 用来修饰 流星 为什么?
流星的量词一般用“颗”,而在《天上的街市》中为何用“朵”?请列举一些你所见到的类似的语言现象
流星的量词一般用颗,而在《天上的街市》中为何用朵?请列举一些你所见到的类似的语言现象