英文修辞中的TRANSFERRED EPITHET是什么意思
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 22:58:07
英文修辞中的TRANSFERRED EPITHET是什么意思
这两个例句是高级英语里的
1.Darrow had whispered throwing a reassuring arm round my shoulder.L10
2.But above all I love these long purposeless days in which I shed all that I have ever been.L15
这两个例句是高级英语里的
1.Darrow had whispered throwing a reassuring arm round my shoulder.L10
2.But above all I love these long purposeless days in which I shed all that I have ever been.L15
TRANSFERRED EPITHET是转移修饰的意思.也就是用来修饰人的分词有时可以转移到修饰非人的事物,这种分词在形式上虽不直接修饰人,但它所修饰的事物仍与人直接有关.
如在例句1中,用到了reassuring arm,这里的reassuring,是令人舒心的意思,是一般用来修饰人的现在分词形式的形容词,但是在这里修饰了并无独立生命的arm,虽不直接修饰人,但这里它所修饰的arm是人的一部分,所表示的意思也是Darrow这个人令"I"感到舒心.
第2句里面的purposeless也是同样的道理.
如在例句1中,用到了reassuring arm,这里的reassuring,是令人舒心的意思,是一般用来修饰人的现在分词形式的形容词,但是在这里修饰了并无独立生命的arm,虽不直接修饰人,但这里它所修饰的arm是人的一部分,所表示的意思也是Darrow这个人令"I"感到舒心.
第2句里面的purposeless也是同样的道理.