作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这是一句口号,不知如何翻译...we are always there?要不要have been?【【如果作为一

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/03 23:31:18
英语翻译
这是一句口号,不知如何翻译...
we are always there?
要不要have been?
【【如果作为一个墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】
还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。- -)
怎么翻都翻不出中文的那个感觉。
因为是要搞到公共场合去的,如果语法有一点点错误,会被人笑掉大牙的~
英语翻译这是一句口号,不知如何翻译...we are always there?要不要have been?【【如果作为一
we are always there可以.
we have always been there也可以.
语法上边都没有错误.但是,口号的话,真的未免太过冗长啊.
短一点吧.always there~
再问: 【【如果用作一句墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】
再答: 墙上标语?意思还是这个??
再问: 对,现在不打算用口号。就标语~ 还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。。。- -) 怎么翻都翻不出中文的那个感觉。。。哎~
再答: 墙上标语就用这个呗:we are always there 或者,“我们一直都在”的深层含义可以理解成这样:Nothing can rock our mind to stand behind u 没有什么能够撼动我们站在你(们)身后的决心!