谁能翻译一下 史记中陈涉世家
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 12:56:48
谁能翻译一下 史记中陈涉世家
原文: 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏(读jiǎ)人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅(读chàng)恨久之,曰:“苟富贵,勿相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左谪(读zhé)戍(读shù)渔阳九百人,屯大泽乡(在新课本中,这句话为“二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡”,目的是突出秦朝的苛政).陈胜、吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏.扶苏以数(读shuò)谏故,上使外将兵.今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也.项燕为楚将,数(读shuò)有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱(读chang),宜多应者.”吴广以为然.乃行卜.卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳.”乃丹书帛曰“陈胜王(读wàng)”,置人所罾(读zēng)鱼腹中.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.又间(读jiàn)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王(王读wàng)”.卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜. 吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数(读shuò)言欲亡,忿恚(读hùi)尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞(笞读chī)广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.藉第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(读nìng)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒(tan)右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.攻大泽乡,收而攻蕲(qi第二声).蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.攻铚(读zhì)、酂(读cuó)、苦(读hù)、柘(读zhè)、谯(读qiáo)皆下之.行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.弗胜,守丞死,乃入据陈.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.三老、豪杰皆曰:“将军身被(读pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.”陈涉乃立为王,号为张楚.当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉. 陈胜王凡六月.已为王,王陈.其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉.”宫门令欲缚之.自辩数,乃置,不肯为通.陈王出,遮道而呼涉.陈王闻之,乃召见,载与俱归.入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始.客出入愈益发舒,言陈王故情.或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威.”陈王斩之.诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者.陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣.诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠.其所不善者,弗下吏,辄自治之.陈王信用之.诸将以其故不亲附,此其所以败也. 陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也.高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食. 翻译:陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,表字叫叔.陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地.有一次停止耕作走到田畔高地暂作休息,因失望而叹息了很久,说:“倘使有一天谁富贵了,彼此不要忘记.”雇工们笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,怎么会有富贵呢!”陈胜长叹一声,说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄(又名鹄、鸿、鹤、白鸿鹤、黄鹄、黄鹤等)的志向呢!” 秦二世皇帝元年7月.朝廷派遣征许多贫苦百姓去驻守渔阳,去驻守的百姓临时停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被编谪戍边队伍,并担任队伍的小头目.正巧碰上下大雨,道路不通,已经误了期限.误了期限,按照秦王朝的法律,都要被杀头.陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,选择为国而死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了.我听说秦二世是秦始皇最小的儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏.扶苏因为多次劝说秦始皇的缘故,皇上派他在外面带兵.现在有人听说,扶苏没有罪,二世却把他杀死了.百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了.项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱怜士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃走了.现在如果把我们的人假称公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下反秦,应当有很多响应的人.”吴广认为他讲的很对.于是就去占卜.占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且建立功业.然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!”陈胜、吴广听了很高兴,考虑占卜人所说的卜鬼这件事的用意,说:“这是教我们先服众人.”就用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,在别人网的鱼的肚子里,士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里绸子上写的字,自然就对这件事感到奇怪了.陈胜又暗中使吴广到在驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火装作鬼火,又装作狐狸嗥叫向士兵们喊道:“大楚复兴,陈胜当王.”士兵们夜里都很害怕.第二天,士兵们到处谈论晚上发生的事,都指指点点,互相以目示意陈胜. 吴广一向爱护士兵,戍卒多愿听他差遣.一天押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说要逃跑,来激怒军官,使尉责辱他,借此来激怒吴广的部下.军官果然用竹板子打吴广.军官刚拔出剑想威吓吴广的部下,吴广一跃而起,夺下剑来杀死了那个军官.陈胜协助吴广,一同杀了两个军官.陈胜召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限就该杀头.即使能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉.大丈夫不死罢了,要死就要干大事成就大的名声啊.王侯将相难道是天生的贵种吗?”属下的士兵都说:“愿意听从你的号令.”于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望.他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚.用土筑成高台并在台上宣誓,用被杀死的两个军官的头祭天.陈胜立自己为将军,吴广担任都尉.起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县.蕲县攻下后,陈胜就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方.攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻下来了.他们行军中沿路收纳兵员.等到达陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千人,士兵好几万人.攻打陈县时,郡守、县令都不在城内,只有守丞带兵在城门洞里和义军交战.守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县.过了几天,陈胜传令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事.乡官和有声望的人都说:“将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重建楚国,论功劳应当称王.”于是陈胜被拥戴做了王,定国号为张楚.在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,把他们杀死来响应陈胜的号召.