作业帮 > 英语 > 作业

英语句子翻译,小分析The Supreme Court invented what is called the sepr

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/14 10:31:40
英语句子翻译,小分析
The Supreme Court invented what is called the seprate but equal doctrine to justify racial segregation in public schools and other public facilities in the southern states.
这句话But是什么词性,but后面是什么成分.
句子怎么翻译.
用翻译机器翻译的人,不要回答了。
英语句子翻译,小分析The Supreme Court invented what is called the sepr
“Seprate but equal”:[美]法律:隔离但是平等,指黑人和白人隔离,但在教育、交通、就业等方面不歧视黑人 .这个短语是从1890年路易斯安娜州的一条法律衍生出来的.
Seprate but equal doctrine 隔离而平等原则.
高级法院创建了一条称为隔离而平等的原则以便对南部诸州的公共教育以及其他的公共设施出现的种族隔离问题做出正确的判定.
这里的but 是连词,连接seprate和equal.有转折的意思.