作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/01 10:31:38
英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
为您提供精确解答
这个时候翻译为【已解决】或者【已决定】
再问: 谢谢,请问在段末的:and be it further通常怎么理解呢?(后面没有其他成分了)
再答: 永久有效。
再问: 谢谢,请问 with such changes thereto as the proper officers executing the same shall approve, such approval to be conclusively evidenced by such proper officer’s execution and delivery thereof; 这段是什么意思,之后必采纳最佳。
再答: 对那里将有的变化,有关人员会执行同一批准,此批准是能够最终得到有关人员的执行和交付的。