英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/01 10:31:38
英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
为您提供精确解答
这个时候翻译为【已解决】或者【已决定】
再问: 谢谢,请问在段末的:and be it further通常怎么理解呢?(后面没有其他成分了)
再答: 永久有效。
再问: 谢谢,请问 with such changes thereto as the proper officers executing the same shall approve, such approval to be conclusively evidenced by such proper officer’s execution and delivery thereof; 这段是什么意思,之后必采纳最佳。
再答: 对那里将有的变化,有关人员会执行同一批准,此批准是能够最终得到有关人员的执行和交付的。
这个时候翻译为【已解决】或者【已决定】
再问: 谢谢,请问在段末的:and be it further通常怎么理解呢?(后面没有其他成分了)
再答: 永久有效。
再问: 谢谢,请问 with such changes thereto as the proper officers executing the same shall approve, such approval to be conclusively evidenced by such proper officer’s execution and delivery thereof; 这段是什么意思,之后必采纳最佳。
再答: 对那里将有的变化,有关人员会执行同一批准,此批准是能够最终得到有关人员的执行和交付的。
英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
英语翻译terms and conditions 在合同里应该怎么翻译?
consider it resolved 这句广告语是什么意思?
请问CREDIT ALLOWANCE在英文合同中应该如何准确翻译及理解!
英语翻译在合同上出现这句话,应该怎么翻译最合适?
英语翻译vanity[名词]原意是“空虚 ”,如果放在浴室用品中应该怎么翻译?
英语翻译repulse purpose resolved effort Miracles occur terribly
英语翻译RESOLVED,that theBank be and hereby is authorized,withou
The remote name could not be resolved: 'platform.怎么解决?
instead 放在句首怎么翻译
from and against在合同中怎么翻译
desire to do用在合同中怎么翻译?