审计报告中译英本公司于2007年1月1日起执行新会计准则.按照新会计准则等的有关规定,本公司对相关会计政策进行了变更,并
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 01:04:57
审计报告中译英
本公司于2007年1月1日起执行新会计准则.按照新会计准则等的有关规定,本公司对相关会计政策进行了变更,并对财务报表进行了追溯调整,其中:
按新准则规定,交易性金融资产,应当在首次执行日按照公允价值计量,并将账面价值与公允价值的差额调整留存收益.于2007年1月1日,本公司对交易性金融资产按照公允价值计量,导致股东权益(未分配利润)增加5403884.00元,对由于公允价值计量后引起的交易性金融资产公允价值与计税基础的差异,确认递延所得税负债810582.60元.合计增加股东权益(未分配利润)4593301.40元.
本公司于2007年1月1日起执行新会计准则.按照新会计准则等的有关规定,本公司对相关会计政策进行了变更,并对财务报表进行了追溯调整,其中:
按新准则规定,交易性金融资产,应当在首次执行日按照公允价值计量,并将账面价值与公允价值的差额调整留存收益.于2007年1月1日,本公司对交易性金融资产按照公允价值计量,导致股东权益(未分配利润)增加5403884.00元,对由于公允价值计量后引起的交易性金融资产公允价值与计税基础的差异,确认递延所得税负债810582.60元.合计增加股东权益(未分配利润)4593301.40元.
On Jan.1,2007,the Company began to implement new accounting standards,on the basis of which,the Company made some alterations and some retroactive adjustments to the financial statements.
According to the new standards,trading financial assets shall be measured as per their fair value on the date of initial implementation.And the difference between the carrying value and fair value shall be adjusted as retained earnings.
On Jan.1,2007,the Company measured its trading financial assets as per their fair value,which increased its shareholders’ equities (undistributed profits) by RMB 5,403,884.00.And the difference,caused by the fair-value-based measurement,between the trading financial assets’ fair value and tax base were recognized deferred income tax liabilities (RMB 810,582.60).The total increase in shareholders’ equities (undistributed profits) is RMB 4,593,301.40.
According to the new standards,trading financial assets shall be measured as per their fair value on the date of initial implementation.And the difference between the carrying value and fair value shall be adjusted as retained earnings.
On Jan.1,2007,the Company measured its trading financial assets as per their fair value,which increased its shareholders’ equities (undistributed profits) by RMB 5,403,884.00.And the difference,caused by the fair-value-based measurement,between the trading financial assets’ fair value and tax base were recognized deferred income tax liabilities (RMB 810,582.60).The total increase in shareholders’ equities (undistributed profits) is RMB 4,593,301.40.
审计报告中译英本公司于2007年1月1日起执行新会计准则.按照新会计准则等的有关规定,本公司对相关会计政策进行了变更,并
英语翻译摘要:2006年2月财政部颁发了新的会计准则,要求2007年1月1日起在上市公司执行。其最大的变化就是全面引入了
英语翻译会计是税收的基础,新会计准则的变化也必然对税收有所反映和影响.本文基于新会计准则中的多处与税种相关的改革,进行了
英语翻译我公司**于6月1日起,公司地址发生变更,新办公地址如下:【搬 迁 日】 2011年6月1日【地 址】 【代表
英语翻译我公司**于6月1日起,公司地址发生变更,新办公地址如下:【搬 迁 日】 \x052011年6月1日【地 址】\
英语翻译摘要财政部于2006年2月15日发布了新会计准则体系,包括1个基本准则和38个具体准则,本文主要对新准则下长期股
英语翻译新会计准则对我国所得税会计的理论与实务产生了重大影响,在新的条件下,探讨如何进行所得税会计处理,对于提高会计信息
英语翻译2006年2月25日发布的新会计准则顺应了我国市场经济快速发展的需求,是我国会计准则探索中的新的跨越和突破.新会
英语翻译于2008年1月1日起实施的新企业所得税法“两税合一”,实现了五个方面的统一,并规定了两个方面的过渡政策.本文对
英语翻译会计信息质量一直是我国会计界研究的重要课题.随着2006年2月15日新的会计准则的发布与实施,我国的会计处理规范
英语翻译新中国建立60多年来,我国对会计法律规范体系不断进行了改革,形成新的会计法律法规体系.2000年7月1日起修订执
英语翻译并对执行《小企业会计准则》时应注意的问题提出了几点建议.