作业帮 > 英语 > 作业

前赤壁赋的译文月明星稀,乌鹊南飞.’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 15:04:11
前赤壁赋的译文
月明星稀,乌鹊南飞.’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?更着重这一句意思
前赤壁赋的译文月明星稀,乌鹊南飞.’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方
前赤壁赋
我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:"为什么奏出这样悲凉的声音呢?"客人回答说:"'月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔',这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米.哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽.愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存.知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来."
我对客人说:"你也知道那水和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长.原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取.只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的?客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒.菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.
ENGLISH
I am a little sad,a good reason to sit straight skirt,asked the guests said:"Why play the sound of it so sad?" Replied the guest,said:"'Moonlight few bright stars,a Ravens fly south',this is not Cao Mengde verse it?is looking west,the summer population,is looking east of Wuchang,landscape here,surrounded by lush green,not that Zhou Yu Cao Cao was defeated place?when he was allowed to crowd Jingzhou,captured Jiangling,Shun under Jiangdong When warships connection thousands of miles,flags covered the sky,Riverside drinking,cross-holding spear poems,this is a momentary hero,now where?you and I not to mention the small Island on the river fishing,firewood to fish for the partner to elk as a friend; sail a small boat,urging people to drink a toast to each other; sustenance Ephemera generally short life between heaven and earth,the sea like a tiny grain of millet.lament the shortness of our life,envy the Yangtze River are endless.accompanied by the surf gods willing,together with the moon forever.know that this desire is not suddenly realized,had to feel helpless in the hands of these tunes into the dismal autumn wind blowing out."I have guests said:" You know that water and on the truth?water flow to continue like this,but it actually did not flow out; the moon when the moon,but it finally did not defeating and growth.the original,if to see it from that aspect of change,then everything between heaven and earth,not even the blink of an eye has been kept intact; calm look is not that the same aspects of it,and things have not exhausted our own,we envy what?say that between heaven and earth,all things have their own master,if not I deserve something,though that does not pick up the slightest.only the breeze on the river,and mountains of the moon,ears to hear it,hear it is the voice,eyes to see it,you can see is the color,get it no one is prohibited,to enjoy it does not do,which is the infinite treasures of nature,me and you can enjoy together?guests smiled happily,washed pour wine glass again.have been eating fruit dishes,cups plates messy one.We rely on each pillow to sleep on board,the East has unwittingly exposed the white dawn.