作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译underlie在这里怎么翻译好,它有哪些用法?

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 15:28:38
英语翻译
underlie在这里怎么翻译好,它有哪些用法?
英语翻译underlie在这里怎么翻译好,它有哪些用法?
楼主犯了翻译的大忌:把一句话的某些短语、甚至个别单词当作“句子”来翻译了.
想把翻译搞得通顺准确,就必须通盘考虑整句话的结构、各部分的逻辑关系、程度.等等之后,才能决定中文的译文应该如何组织、具体的英文单词应该用什么中文词语或结构来表现.
再问: 晕, 这么简单的翻译,你为什么要搞得这么复杂??
再答: 真的是这么“简单的”翻译的话,那只不过是随手查一个生词的事儿,想来你也不会拿来问了。 脱离上下文翻译出来的东西,几乎百分之百或是牛头不对马嘴,或是没几个中国人能看懂的中文(或没几个英/美国人能看懂的英文)。
再问: 首先, 如果搞翻译的都是你嘴上的那些“哲学”的话,我想这样的翻译完蛋了, 其次,根本就没有上下文,也不需要有 上下文。 你平常和老外交流的时候,他们讲的每一句话,你都在想上下文 是什么吗? 我以上说的“简单”想表达出的意思是,不需要有你这么复杂的理论。 还有,谢谢你的回答,谢谢互相交流观点。
再答: 嗬嗬,没关系。等你动手翻译了几篇东西之后,你的想法会变的。
再问: 我知道你英语很好很好,可是我的英语也还算好, 我很喜欢英语阅读。。。。我以前学英语很注重语法之类的,语法学的特别好。。。。 现在感觉 语法 不太重要。 以上 是雅思 真题的一个句子,没有上下文的。。 上面的underlying感觉就可以当作介词,或者还写成assumption which underlies the search for extra-terrestrial intelligence 可是我就想问问underlie怎么翻译最好。。