作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在那个年代,她犹如寒冬中独自绽放的梅花,洁白幽香;在那个时期,她犹如葱翠挺拔的翠竹,任战争的风暴肆虐她的生活 ,

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 20:03:07
英语翻译
在那个年代,她犹如寒冬中独自绽放的梅花,洁白幽香;在那个时期,她犹如葱翠挺拔的翠竹,任战争的风暴肆虐她的生活 ,任然傲然挺立.
《李清照》讲述了李清照与丈夫赵明诚相遇后的生活,从相知相恋到相濡以沫的夫妻生活,再到两地分离甚至阴阳两隔的思念之愁绪,最后国破家亡双泪暗,梦醒婺州的一生.
在宋代,水墨画就像电脑之于我们的生活一样必不可少.而清照的词和其人格同样有着水墨的傲骨和韵味.将水墨画的竹梅图,用水墨的笔法在戏曲服装上创新大胆的铺设,也许会有意想不到的诗意效果.这也恰好符合了李清照清冷的傲骨与诗情画意的表现之意图.
相对应的舞台设计,同样以突出传统水墨画意境为主.注意留白与颜色的浓淡配比,体现的是氤氲淋漓,空茫苍苍,起到无色胜有色的审美功效.
英语翻译在那个年代,她犹如寒冬中独自绽放的梅花,洁白幽香;在那个时期,她犹如葱翠挺拔的翠竹,任战争的风暴肆虐她的生活 ,
在那个年代,她犹如寒冬中独自绽放的梅花,洁白幽香;
At that time, she is like winter plum blooming alone in a faint fragrance, white;
在那个时期,她犹如葱翠挺拔的翠竹,任战争的风暴肆虐她的生活 ,任然傲然挺立.
At the time, she is like CongCui straight bamboo, as war storms her life and may still stand proudly.
《李清照》讲述了李清照与丈夫赵明诚相遇后的生活,从相知相恋到相濡以沫的夫妻生活,再到两地分离甚至阴阳两隔的思念之愁绪,最后国破家亡双泪暗,梦醒婺州的一生.
The story li qingzhao li qingzhao ZhaoMingCheng met with her husband after life, love from the bosom friend to the husband and wife life path, again to both separation between Yin and Yang even two thoughts of GuoPoGuWang double tears, finally blown into the dark, we wake up WuZhou life.
在宋代,水墨画就像电脑之于我们的生活一样必不可少.
In the song dynasty, the ink is like computers in our life as necessary.
而清照的词和其人格同样有着水墨的傲骨和韵味.
And the words and qing-jao personality also has the ink pride and lasting appeal.
将水墨画的竹梅图,用水墨的笔法在戏曲服装上创新大胆的铺设,也许会有意想不到的诗意效果.
Will wash bamboo may figure, ink brushwork in the opera dress innovation bold laid, may have unexpected poetic effect.
这也恰好符合了李清照清冷的傲骨与诗情画意的表现之意图.
It also answers precisely to the pride and lonesome li qingzhao intent of poetic performance.
相对应的舞台设计,同样以突出传统水墨画意境为主.
Corresponding stage design, same in order to highlight the traditional water-ink paintings artistic conception primarily.
注意留白与颜色的浓淡配比,体现的是氤氲淋漓,空茫苍苍,起到无色胜有色的审美功效.
Note the shade with white color matching, reflects the dense dripping wet, empty, rise to colorless wins mangnai to go down the aesthetic effect. Colored