哲学上什么是智思体?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 10:25:20
哲学上什么是智思体?
noumena是noein的现在被动分词中性复数形式,即“被思维着的东西”(those being thought),其实从语法上正对应于德语的Gedanke,所以康德说,对它们我们不能kennen,但是可以denken.所以直接的翻译应该是“思及物”或“智思体”.不过“物”和“体”都加入了更多的实在意味.
ousia如果是指to ti en einai(the "what was to be")或ti esti(what it is/essence),那么它(们)就是noumena.值得注意的是柏拉图的eidos/idea怎么变成了亚里士多德的noumana(记得qualen兄说过这个词在亚里士多德那里就出现了),也就是说,重点怎么从“看”变成了“思”.在柏拉图那里,最高的思本来是一种看.如果ontology的主题是探索“终极存在”,那么翻译成“本体论”也是可以的.我想正是因为西方传统的ontology最后主要是在谈那个万物归一的终极实在,所以中文最初把它翻成“本体论”.中国哲学的本体(应该是来自印度)应该是“一”吧.“真如”?可能还是接近thing in itself.希腊人也讲to auto,自身,Selbst.海德格尔的《同一律》就讲这个东西.
ousia如果是指to ti en einai(the "what was to be")或ti esti(what it is/essence),那么它(们)就是noumena.值得注意的是柏拉图的eidos/idea怎么变成了亚里士多德的noumana(记得qualen兄说过这个词在亚里士多德那里就出现了),也就是说,重点怎么从“看”变成了“思”.在柏拉图那里,最高的思本来是一种看.如果ontology的主题是探索“终极存在”,那么翻译成“本体论”也是可以的.我想正是因为西方传统的ontology最后主要是在谈那个万物归一的终极实在,所以中文最初把它翻成“本体论”.中国哲学的本体(应该是来自印度)应该是“一”吧.“真如”?可能还是接近thing in itself.希腊人也讲to auto,自身,Selbst.海德格尔的《同一律》就讲这个东西.