作业帮 > 综合 > 作业

卖炭翁 翻译

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 04:54:44
卖炭翁 翻译
卖炭翁 翻译
以下是你需要的《卖炭翁》翻译:
有位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭.他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑.卖炭得到的钱干什么?当然是买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物.可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷.夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印.太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息.前面两位得意洋洋的正往这面走的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监的手下.手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去.一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法.宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格.
附:原文+释义:
原文:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中.  满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑.  卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食.  可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒.  夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙.  牛困人饥日已高,市南门外泥中歇.  翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿.  手把文书口称敕,回车叱牛牵向北.  一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得.  半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直.
释义:
(1)卖炭翁:这首诗选自《白氏长庆集》.本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也.”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺.唐德宗时用太监专管其事.  (2)伐:砍伐.  (3)薪:树木.  (4)南山:即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处.  (5)苍苍:苍白.  (6)得:得到.  (7)何所营:做什么用.营,经营.  (8)辗(niǎn):同“碾”,轧.  (9)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹.  (10)困:困倦,疲乏.  (11)市:卖.  (12)翩翩:轻快洒脱的情状.这里形容得意忘形的样子.  (13)骑(jì):骑马的人.  (14)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监.白衫儿,指太监手下的爪牙.  (15)把:拿.  (16)敕(chì):皇帝的命令或诏书.  (17)回:调转.  (18)叱:吆喝.  (19)牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫.  (20)千余斤:不是实指,形容多.  (21)驱将:赶着走.将;没有实在意义,助词.  (22)惜不得:舍不得.得,能够.  (23)绡(xiāo):生丝.  (24)绫:一种有花纹的丝织品.  (25)系:挂.  (26)直:同“值”,价值.