作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.The reaction of the colonized was of course to defend

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 13:04:53
英语翻译
1.The reaction of the colonized was of course to defend their identity and to label colonial policy,in the words of Algerian writer Malek Hadad,"cultural asphyxia".
2.He describes the devastating impact of colonialism by likening it to "the role played for us(in Europe) by the doctrine of original sin."
请帮分解一下句子,觉觉我怎么看这个句子呢.
英语翻译1.The reaction of the colonized was of course to defend
我建议把第1句这样分拆开来理
The reaction of the colonized(殖民地人民的反应)
was of course(当然是)
to defend their identity(保卫他们的身份)
and to label colonial policy "cultural asphyxia"(并把殖民地政策标签为 "文化窒息".注意:这裏的 label colonial policy as somethig 中的 "as" 被省略掉,但这是合乎语法的)
in the words of Algerian writer Malek Hada(引用亚尔及利亚作家Malek Hada所用的词语)
所以整句的意思便是:殖民地人民的反应当然是保卫他们的原有身份,并把殖民政策标签为(或定性为)亚尔及利亚作家Malek Hada所说的 "文化窒息" 政策.
至於第2句,可以分解如下:
He describes the devastating impact of colonialism(他这样描述殖民主义的破坏性影响)
by likening it to(透过把它与...相比)
the role played for us (in Europe) by (某些东西对我们这些欧洲人所扮演的角色;亦即:某些东西对我们这些欧洲人所产生的作用)
the doctrine of original sin(原罪说)
所以整句的意思是:“他把殖民主义所造成的破坏性影响比拟为 "原罪说" 对我们这些欧洲人所产生的影响.”(也就是说,他认为殖民主义对殖民地人民所造成的影响,与 "原罪说" 对欧洲人所造成的影响相似.)