作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大)而这篇外文期刊对我很重

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 17:56:24
英语翻译
生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大)
而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错 只能翻译一句确定一句.
有些词我有道了 但是感觉代入不是正确的 所以我有些词语没有翻译或则加个问号.
因为我代入了翻了后感觉有些奇怪.怕误导各位达人.
还有一些基本词汇我没翻译.
The basic hypotheses validation(基本假说验证) has been
accomplished(完成) by measuring(测量) the micro-geometric parameters(微几何参数) P,W and R and by characterizing(通过描述) the macro-geometry(宏观几何) comparing(比较) the
nominal profile(名义剖面?) and the measured profile(测量剖面).The correspondence among theoretical hypotheses(理论假设) and experimental results(实验结果) allows realistic(现实)
predictions(预测) of the attainable surface texture(可达到的表面纹理) during a contour grinding operation(
轮廓磨削操作
) and the adoption of preventive actions(采用预防措施) in order to
compensate the geometrical errors(
几何误差补偿
) due to modeling and tool path generation parameters(参数).
这几天我每天可能都会问.并且注释生词.麻烦各位达人了.
有些词语我括号里没有注明中文,比如during ,of ,and ,in order to.
各位达人不要错过这些词.
昨天跟前天已经有几位高手帮了我开头几句 十分感激.
英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大)而这篇外文期刊对我很重
通过测量微几何参数P、W、R和对宏观几何的名义剖面和测量剖面的比较的描述,验证了基本的假设.理论假设和实验结果是一致的,这可实际预测轮廓磨削过程中可达到的表面精度,以此可补偿铸模和刀具运动轨迹所产生的几何误差.