英语翻译我知道整句话的意思,但是不知道answer怎样翻,如果作为"符合",我的字典answer to是动词短语,按理这
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 04:55:10
英语翻译
我知道整句话的意思,但是不知道answer怎样翻,如果作为"符合",我的字典answer to是动词短语,按理这里用的不对啊,那段英文很多都很怪,但又不能肯定他用错,因为很多用法都没见过,所以我要一个权威的说法.
解决了加另30分.
我知道整句话的意思,但是不知道answer怎样翻,如果作为"符合",我的字典answer to是动词短语,按理这里用的不对啊,那段英文很多都很怪,但又不能肯定他用错,因为很多用法都没见过,所以我要一个权威的说法.
解决了加另30分.
我帮你查了下字典,其中answer作为动词有一种口语中常用的词组,即:answer to the name of sth解释为:名叫、叫作.如:my dog answers to the name of Spot.(我的狗的名字叫小花.) 所以你上面这句话应该是省略了the name of.
而动词短语,放在is 后显然也是不正常的,这边应该有一个省略了的从句.所以我认为完整的句子应为Tony Leung(梁朝伟) has been called Hong Kong's xxx which answer to the name of Johnny Depp.(梁朝伟曾被称为香港的Johnny Depp)
我觉得语言本身就是一种艺术,有时候单靠生硬的语法是很难解释的,也无所谓对错,只要听的人可以领会其中的精神,就达到说话人的目的了.比如周星驰常说的“你走先”.既然你都说那段英文很多都很怪,想必作者是一个善用语言的天才.要是简单的表达,直接说:Tony Leung(梁朝伟) has been called Hong Kong's Johnny Depp.不就好了.
上面的解释只是我个人的理解,希望和大家一同去探讨.
顺便说,answer to the name of sth是一种口语,甚至是带有戏谑口吻的用语,常被用来指宠爱的动物,所以还是要慎用!
而动词短语,放在is 后显然也是不正常的,这边应该有一个省略了的从句.所以我认为完整的句子应为Tony Leung(梁朝伟) has been called Hong Kong's xxx which answer to the name of Johnny Depp.(梁朝伟曾被称为香港的Johnny Depp)
我觉得语言本身就是一种艺术,有时候单靠生硬的语法是很难解释的,也无所谓对错,只要听的人可以领会其中的精神,就达到说话人的目的了.比如周星驰常说的“你走先”.既然你都说那段英文很多都很怪,想必作者是一个善用语言的天才.要是简单的表达,直接说:Tony Leung(梁朝伟) has been called Hong Kong's Johnny Depp.不就好了.
上面的解释只是我个人的理解,希望和大家一同去探讨.
顺便说,answer to the name of sth是一种口语,甚至是带有戏谑口吻的用语,常被用来指宠爱的动物,所以还是要慎用!
英语翻译我知道整句话的意思,但是不知道answer怎样翻,如果作为"符合",我的字典answer to是动词短语,按理这
英语翻译RT,这句话的意思我绝对理解,但是不知道怎么完美的翻译成中文,即符合中文习惯又保留原句语义“The world,
long的动词时态long for sth这个短语的意思是渴望,在其中long做动词用.但是不知道long作为动词的时候
英语翻译我知道Be meant to be 是注定的意思,如果生硬翻译这句话的话是 “不注定是注定的” .你可以给我拆开
但是我写的就是wrong answer.
如果你确切知道黑板上的这道题的答案.请举手 用(the answer to) 翻译成英语
作为我的女友,你可以不知道我喜欢什么,但是你必须知道我讨厌什么. 这句话用英文怎么说啊!
英语翻译其实我也不知道这句翻译的对不对,这句是我自己翻译的,我想表达的意思是,“你在哪里,我们就在哪里”,但是我不知道翻
英语翻译这是首不错的韩国歌曲,但是不知道歌词意思却是一大遗憾啊,我的意思是把韩语翻译成汉语!
英语翻译翻译“这是我第一次来你家做客,我很高兴.但是我不知道你们家有什么礼节,如果我做的不好,请见量!”还有这句话“我需
donut 我知道donut是面包圈的意思,但是我想知道的这个短语的意思
英语翻译我知道歌词但是不知道意思