英语翻译1.用定语从句造1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.2当我们正在享受出国旅游给
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/06 18:24:25
英语翻译
1.用定语从句造
1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
2当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
1.用定语从句造
1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
2当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
1.用定语从句造
1.想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
1.The number of people who wish to travel abroad increased from twenty thousand to almost fifty thousand in 2001.
2.当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.While indulging in our vacation,we may also encounter problems along the way.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
There are many foreigners intrigued by China's ancient history visiting China.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
It is evident that an increasing number of citizens wish to go abroad.
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
Many travel agencies make overseas travel possible and convenient for people.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
With the implementation of the Chinese economic reform,there is an obvious increase in people's income.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
Only through selecting and playing suitable sports regularly can we achieve health benefits.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
Other sports are not only expensive,but also require certain special venues.
1.想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
1.The number of people who wish to travel abroad increased from twenty thousand to almost fifty thousand in 2001.
2.当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.While indulging in our vacation,we may also encounter problems along the way.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
There are many foreigners intrigued by China's ancient history visiting China.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
It is evident that an increasing number of citizens wish to go abroad.
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
Many travel agencies make overseas travel possible and convenient for people.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
With the implementation of the Chinese economic reform,there is an obvious increase in people's income.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
Only through selecting and playing suitable sports regularly can we achieve health benefits.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
Other sports are not only expensive,but also require certain special venues.
英语翻译1.用定语从句造1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.2当我们正在享受出国旅游给
英语翻译定语从句刚才在桌边看书的人是我们的英语老师昨天老师给我们讲的故事很有趣那个正在打字的女孩是我姐姐定语在看书的那个
英语翻译旅游是一件非常令人兴奋的事情.我就很喜欢旅游.因为我觉得旅游是一种享受,令自己融入在大自然中,可以陶冶我们的情操
英语翻译世博会在给上海旅游业带来巨大的客源吸引力,增加旅游收人,推动上海旅游业基础设施和旅游景点的建设,提升上海旅游形象
英语翻译中译英:1,出国旅游是很激动人心的.2,在这儿等没用,咱们回去吧.3,我喜欢唱歌,更不用说听音乐了.4,我记得在
英语定语从句的翻译:我上一次旅游过的地方是大理
想出国去旅游,什么牌子的翻译器好点?
在会议中他与我们有一次交流英语翻译 想出一个计划 去某地旅游
想出国旅游,去哪个国家好?最好是说英语的国家
英语翻译据估计,到2020年,中国将成为占世界第一位的旅游目的地和全球第四大旅游客源国.旅游业未来发展趋势之一是信息化,
英语翻译是旅游规划的论文题目古城旅游空间规划
到尼泊尔旅游的最佳旅游时间