唐雎不辱使命解释词语
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 02:06:50
唐雎不辱使命解释词语
翻译
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王加以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王知道后不高兴.于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国.
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意.现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的.安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过.”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里.”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆.现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了.”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘).
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地保全下来的原因,只是因为有先生您啊!”
秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝.
使:派遣
谓:对...说.
许:答应.
虽然:即使这样.
曰:说.
终:始终.
守:守护.
欲:想
以:用
之:的
其:句中用来加重语气的助词
安陵君:安陵国的国君.安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国.战国时魏襄王封其弟为安陵君.[1]
许:可要,必须.
易:交换.
加惠:给予恩惠.加,给予.
虽然:即使这样.虽,即使.然,这样.
弗:不.
以:用.
且:况且.
而:但.
以:凭借.
秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国.
以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意.故,所以.错意,置意.错,通“措”,安放,安置.
请广于君:让安陵君扩大领土.广,扩充.于,介词,引进动作行为直接涉及的对象.
逆:违背.
轻:轻视.
与(yú):通“欤”,疑问语气助词.
非若是也:不是这样的.非,不是.是,代词,指秦王说的情况.
直:只,仅仅.
谓:对…说.
怫(fú)然:盛怒的样子.怫:盛怒;然:……的样子
公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼.这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想.
伏尸:使尸体倒下,使动用法.
流血:使血流,使动用法.
布衣:平民.古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣.这里指的是下文所说的“士”,即游说诸侯的策士.他们有胆识,有本事,但没有爵位,所以也称布衣.
亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.抢,撞.徒,光着.
跣(xiǎn):赤足.
庸夫:平庸无能的人.
士:这里指有才能有胆识的人.
专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮.
聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳.
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上.仓,通“苍”,青色.
怀怒未发,休祲(jìn)降于天” 与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王.休祲,吉凶的征兆.休,吉祥.祲,不祥.于,从.
若:如果.
必:将要.
怒:发怒.
缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服.
是:这样.
秦王色挠:秦王变了脸色.挠,屈服.
长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上.如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”.谢,认错,道歉.
谕:通“喻”,明白,懂得.
以,凭借.
者,原因.
徒,只.
以,因为.
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王加以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,这再好不过了,虽然是这样,但这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王知道后不高兴.于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国.
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意.现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的.安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过.”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里.”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆.现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了.”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘).
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地保全下来的原因,只是因为有先生您啊!”
秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝.
使:派遣
谓:对...说.
许:答应.
虽然:即使这样.
曰:说.
终:始终.
守:守护.
欲:想
以:用
之:的
其:句中用来加重语气的助词
安陵君:安陵国的国君.安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国.战国时魏襄王封其弟为安陵君.[1]
许:可要,必须.
易:交换.
加惠:给予恩惠.加,给予.
虽然:即使这样.虽,即使.然,这样.
弗:不.
以:用.
且:况且.
而:但.
以:凭借.
秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国.
以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意.故,所以.错意,置意.错,通“措”,安放,安置.
请广于君:让安陵君扩大领土.广,扩充.于,介词,引进动作行为直接涉及的对象.
逆:违背.
轻:轻视.
与(yú):通“欤”,疑问语气助词.
非若是也:不是这样的.非,不是.是,代词,指秦王说的情况.
直:只,仅仅.
谓:对…说.
怫(fú)然:盛怒的样子.怫:盛怒;然:……的样子
公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼.这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想.
伏尸:使尸体倒下,使动用法.
流血:使血流,使动用法.
布衣:平民.古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣.这里指的是下文所说的“士”,即游说诸侯的策士.他们有胆识,有本事,但没有爵位,所以也称布衣.
亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.抢,撞.徒,光着.
跣(xiǎn):赤足.
庸夫:平庸无能的人.
士:这里指有才能有胆识的人.
专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮.
聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳.
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上.仓,通“苍”,青色.
怀怒未发,休祲(jìn)降于天” 与臣而将(jiāng)四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王.休祲,吉凶的征兆.休,吉祥.祲,不祥.于,从.
若:如果.
必:将要.
怒:发怒.
缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服.
是:这样.
秦王色挠:秦王变了脸色.挠,屈服.
长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上.如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”.谢,认错,道歉.
谕:通“喻”,明白,懂得.
以,凭借.
者,原因.
徒,只.
以,因为.