作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这个字很纠结啊,因为一课一练上这个字的翻译答案给的是:同“悦”,可是老师批错了,还告诉我们翻译的是炫耀夸说.然后

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 09:21:02
英语翻译
这个字很纠结啊,因为一课一练上这个字的翻译答案给的是:同“悦”,可是老师批错了,还告诉我们翻译的是炫耀夸说.然后老师在读的时候念“shuo”的,可是我把周围的资料找遍了,百度上也翻译的也是:同“悦” 所以我不确定啊,也不知道读“shuo”还是“yue”
我问过老师了- -可是老师说尽管有取悦的意思,但是书上的句子翻译里是:向他人炫耀夸说自己的才学 所以老师说,还是按书本取“炫耀夸说” 还有,我今天差百科的时候,发觉说的意思似乎和之前的不一样了.貌似改掉了,改成了夸说
英语翻译这个字很纠结啊,因为一课一练上这个字的翻译答案给的是:同“悦”,可是老师批错了,还告诉我们翻译的是炫耀夸说.然后
“今之学者为人,但能说之也.”出自《勉学》
这里“说”同“悦”,自然读音读为“悦”(yue四声),意思是取悦,这里指取悦他人,向他人炫耀.
这句话的意思是现在求学的人(学习知识)是为了取悦他人.