作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译书上的翻译是:有时候,没有快速成功比沿着正确的方向前进伤害更大.可是我觉得这句话有点矛盾啊,或者说hurt还有其

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 17:31:20
英语翻译
书上的翻译是:有时候,没有快速成功比沿着正确的方向前进伤害更大.
可是我觉得这句话有点矛盾啊,
或者说hurt还有其它意思啊?
英语翻译书上的翻译是:有时候,没有快速成功比沿着正确的方向前进伤害更大.可是我觉得这句话有点矛盾啊,或者说hurt还有其
这个有上下文的,单看这一句,翻译没有什么问题.
估计是上文采用了一种可能快速成功的方法,但是存在风险.不一定能成功.正确方法会造成一定的影响或代价.快速方法成功的话,影响或者代价会比较小.但是不成功造成的影响或者代价,会比按照正确的方法造成的影响和代价更加大.
所以有时候,没有快速成功造成的伤害会比沿着正确路线所造成的伤害更大.
英语翻译书上的翻译是:有时候,没有快速成功比沿着正确的方向前进伤害更大.可是我觉得这句话有点矛盾啊,或者说hurt还有其 英语翻译是这样的,最近我和男朋友有点矛盾,这句话是他改的签名,我知道认为翻译的都对,可是有没有别的解释我的意思是不是字面 英语翻译“我一时想不起来” 这句话书上的翻译是I can't think of it off hand.总觉得有点不对劲 英语翻译我看的翻译的stan的歌词里这句是说你说我还能开吗?.可是我还是觉得有点不懂... 宇宙的边缘他们说宇宙是有边的.但是是无限的?我感到很质疑?有点矛盾这句话.还有宇宙的外面什么都没有,也就是空间,我想知道 英语翻译请问was carried out是被动式吗,可是我觉得这里用被动式有点不通顺,请问这句话直译过来是怎样的。 1.hurt和injure到底有什么区别啊,我觉得都差不多么,老师说hurt表示肉体伤害,可是injure也可以吧.求讲 英语翻译市场是企业的方向,质量是企业的生命.谁能帮我把这句话翻译下,不要直接谷歌翻译吧,至少有点技术含量.或者帮我找找有 生物体内的基因突变属于可遗传的变异.我觉得这句话是错误的,但参考书上说它是正确的 英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在 你是怎样理解‘‘有时候,生比死需要更大的勇气与魄力’’这句话的 我看过很多关于人生、哲学、管理、成功励志经济方面的书,可是我现在思想矛盾,与人交谈觉得这样说不对