作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Clause 10 – Delivery:10.1.A specific date of readiness f

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/24 10:24:53
英语翻译
Clause 10 – Delivery:
10.1.A specific date of readiness for shipment of the goods and readiness of the loading port shall be stated in the Schedule of Delivery.In addition to Russian origin Product,the Seller will provide the schedule of delivery.Seller will bear any tariff payments,customs payments or any other associated payments with CIF CHINA loading.
10.2.All terms are CIF unless otherwise agreed upon for a specific lift by the Buyer and Seller.
10.3 The Seller will confirms to the Buyer,not later than on the 10th day of the month prior to the month of shipment,the date when the goods will be ready for shipment and the port will be ready to dispatch the Goods.Not later than 20 (twenty) days prior to the commencement of the monthly delivery Buyer shall inform Seller of extra quantity of goods to be lifted in addition to the quantity confirmed by the Seller.The delivery date of the first lot of goods will be nominated by the Seller,depending on terms and conditions of the Charter Party Agreement for the tankers and is to be agreed upon between the Buyer and the Seller.
Clause 11 – Title and Risk:
a.The Title of The product shall pass from The Seller to the Buyer without liability at the discharge port as The Product passes the flange connection from the vessel manifold to The Buyer’s receiving facilities.
11.2 The risk of loss and damage of The Product shall pass from The Seller to the Buyer as the Product passes the flange connection from the vessel manifold to The Buyer’s shore receiving facilities.
Clause 12 – Inspection Quantity and Quality Determination:
12.1 Seller and Buyer mutually agree that an internationally recognized first class Independent Surveyor Company.SGS shall be app ointed at the Loading Port and CCIC at Discharging Port.The Seller will pay the total inspection fee,as per the surveyor’s invoice.If The Buyer is appointing his Surveyor acceptable to The Seller then all cost will be borne by The Buyer’s account.
12.2 Quantity and quality assessments,conducted by the appointed Surveyor Company,shall be in accordance with methods and procedures usually used in the oil industry practice and however,at all times shall strictly comply with the revised ASTM/IP International Standards and Procedures enforced at the date of compliance.
12.3 For converting volumes,from observed to standard temperatures,and volumes to weights,ASTM tables,latest revised edition,are applicable.
12.4 The quantity of a shipment of oil shall be assessed,by the surveyor at the loading and discharging port on completion of each loading and discharging operation,on the basis of shore figures.
英语翻译Clause 10 – Delivery:10.1.A specific date of readiness f
条目10 -交付:
第 10 条 - 发送:
10.2.所有期限除非经同意是CIF为一种具体推力由买家和卖主.
10.3卖主意志不更晚证实对买家,比在第10日在月发货之前,日期,物品准备好发货,并且口岸准备派遣物品.比20
(二十)天在月度交付买家的开始之前不更晚将通知卖主将被举的物品的额外数量除卖主证实的数量之外.
第一全部的交货日期物品将由卖主提名,根据宪章的期限和条件集会协议为罐车并且是将同意在买家和卖主之间.
条目11 -标题和风险:
a.
产品的标题从卖主将通过到买家,不用责任在放电口岸,产品通过耳轮缘连接从船多头管到买家的接受设施.
11.2损失的产品的风险和损伤从卖主将通过到买家,产品通过耳轮缘连接从船多头管到接受设施的买家的岸.
条目12 -检查数量和质量决心:
12.1 卖主和买家相互同意国际上被认可的头等Independent Surveyor ・ Company.SGS将是app
ointed在装货港口和CCIC在释放口岸.卖主根据测量员的发货票将支付总数检验费.如果买家任命他的测量员可接受对卖主那么所有费用卖空将买家的帐户.
12.2 数量和质量评估,举办由任命的Surveyor
Company,将是与方法符合然而,并且用于石油工业实践通常的规程和,将严密地一直遵照修改过的ASTM/IP国际标准和规程被强制执行在服从日期.
12.3 为转换容量,从观察成标准温度和容量对重量,ASTM桌,最新的修订版,是可适用的.
12.4
油的发货的数量将由测量员在每装货的完成估计,在装货和释放口岸和释放操作
自己翻译的~