唐才子传 杜牧 文言文阅读
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 11:16:01
唐才子传 杜牧 文言文阅读
牧,字牧之,京兆人也.善属文.大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年.初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾,太学博士吴武陵策蹇进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露.向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》.其人,王佐才也.”因出卷,搢笏朗诵之.郾大加赏.曰:“请公与状头!”郾曰:“已得人矣.”曰:“不得,即请第五人.更否,则请以赋见还!”辞容激厉.郾曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也.”后又举贤良方正科.沈传师表为江西团练府巡官.又为牛僧孺淮南节度府掌书记.拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制诰,迁中书舍人.牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切.兵法戎机,平昔尽意.尝以従兄悰更历将相,而已困踬不振,怏怏难平.卒年五十,临死自写墓志,多焚所为文章.诗情毫迈,语率惊人.识者以拟杜甫,故称“大杜““小杜“以别之
侍郎以峻德伟望中的以的意思 则请以赋见还中的以的意思
然敬依所教的所 和 多焚所为文章的意思
牧,字牧之,京兆人也.善属文.大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年.初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾,太学博士吴武陵策蹇进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露.向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》.其人,王佐才也.”因出卷,搢笏朗诵之.郾大加赏.曰:“请公与状头!”郾曰:“已得人矣.”曰:“不得,即请第五人.更否,则请以赋见还!”辞容激厉.郾曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也.”后又举贤良方正科.沈传师表为江西团练府巡官.又为牛僧孺淮南节度府掌书记.拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制诰,迁中书舍人.牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切.兵法戎机,平昔尽意.尝以従兄悰更历将相,而已困踬不振,怏怏难平.卒年五十,临死自写墓志,多焚所为文章.诗情毫迈,语率惊人.识者以拟杜甫,故称“大杜““小杜“以别之
侍郎以峻德伟望中的以的意思 则请以赋见还中的以的意思
然敬依所教的所 和 多焚所为文章的意思
侍郎以峻德伟望中的以:凭
则请以赋见还中的以:把
然敬依所教的所:……的.所教,指教的.
多焚所为文章的所:……的.所为,所写的(所做的).
(多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了)
【译文】
杜牧,字牧之,京城长安地区人.擅长写文章.是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士.当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试).当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助.以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章.我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》.此人有辅佐君王的大才.”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来.崔郾大加赞赏.吴武陵说:“请您点他为头名状元.”崔郾说:“第一名已有人了.”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士.如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉.崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变.”后来杜牧又应试考中了贤良方正科.沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记.后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人.杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切.兵法和军事策略,平时都尽心留意.曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平.50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了.他的诗很豪迈,用语都很惊人.赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们.
【注释】
韦筹榜:该榜的状元是韦筹,称韦筹榜.
及第:科举时代考试中选,特指考取进士.
主司侍郎:主司,科举考试的主考官.侍郎,六部的次官.唐玄宗开元二十四年,规定由礼部主持科举考试,以礼部侍郎任主考官.
策蹇:骑跛足驴.
微尘滴露,喻事物微小不足称.
扬眉抵掌:扬眉,笑时扬起眉毛;抵掌,击掌.形容极其高兴喜悦.
缙笏:把笏插在腰带上.
率:大率,大概,大致.
则请以赋见还中的以:把
然敬依所教的所:……的.所教,指教的.
多焚所为文章的所:……的.所为,所写的(所做的).
(多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了)
【译文】
杜牧,字牧之,京城长安地区人.擅长写文章.是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士.当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试).当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助.以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章.我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》.此人有辅佐君王的大才.”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来.崔郾大加赞赏.吴武陵说:“请您点他为头名状元.”崔郾说:“第一名已有人了.”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士.如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉.崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变.”后来杜牧又应试考中了贤良方正科.沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记.后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人.杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切.兵法和军事策略,平时都尽心留意.曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平.50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了.他的诗很豪迈,用语都很惊人.赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们.
【注释】
韦筹榜:该榜的状元是韦筹,称韦筹榜.
及第:科举时代考试中选,特指考取进士.
主司侍郎:主司,科举考试的主考官.侍郎,六部的次官.唐玄宗开元二十四年,规定由礼部主持科举考试,以礼部侍郎任主考官.
策蹇:骑跛足驴.
微尘滴露,喻事物微小不足称.
扬眉抵掌:扬眉,笑时扬起眉毛;抵掌,击掌.形容极其高兴喜悦.
缙笏:把笏插在腰带上.
率:大率,大概,大致.