为什么英语中的人名翻译时要用音译,而不按单词的意思去翻译?
为什么英语中的人名翻译时要用音译,而不按单词的意思去翻译?
文言文翻译东施效颦全文翻译,以及“坚闭门而不出”中的“坚”的意思
英语不会翻译.有些句子知道单词意思还是翻译不通,为什么句子要多一些不翻译的词?主胃宾不会找,
英语翻译英语人名和地名多是音译,而像John等翻译时与它的音一点关系没有是什么原因呢,比如John翻译成约翰,与它的音一
考研英语 翻译句子中的英文人名该怎么翻译?
糟糕的英语怎么说也许不是这个单词的翻译不只是糟糕这一成意思,发音音译过了好像是(谢特)
为什么我阅读英语短文时根据单词的意思逐字翻译,有时翻译不出来。我倒底该怎么办啊。快中考了。
翻译:为什么他不去?
英语好的帮我翻译一下中文“简一”,谁能帮我音译成英文,要有内涵一点的,谢谢不是人名,是公司名
时尚英语店名?百悦时尚 千悦时尚怎么翻译比较好,不一定要按意思直译,音译也可以!例如把“百”字译成 best!千悦呢?
在英语里面为什么有的单词不翻译谢谢了,
你为什么不去上学?(翻译为英语)