农妇斥神我想要翻译,要有准确性,和我自己翻译的对照一下,看有什么不妥的地方。
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/15 23:18:13
农妇斥神
我想要翻译,要有准确性,和我自己翻译的对照一下,看有什么不妥的地方。
我想要翻译,要有准确性,和我自己翻译的对照一下,看有什么不妥的地方。
丁卯夏,张氏姑妇同刈麦.甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散.【丁卯年夏天,有姓张的姑(姑:1、婆婆2、姑母3、丈夫的姊妹.这里可能是指3.)妇二人一起收割麦子.刚把割好的麦子收拾成堆,忽有大旋风从西方吹来,把成堆的麦子吹得四散.】
妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上.方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,【妇人大怒,用镰刀向旋风掷去,只见风中洒下几滴血沾在地上.二人正一起检拾寻找失去的东西(镰刀、吹散的麦子)时,妇人倚着树忽然似昏醉过去了,】
魂为人缚至一神祠.神怒叱曰:“悍妇乃敢伤我吏!速受杖.”【妇人的魂被人缚到一间神庙中.庙神恼怒地叱责道:“凶恶的女人竟敢伤害我的小吏!立刻受杖责!】
妇性素刚,抗声 曰:“贫家种麦数亩,资以活命.烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风吹散.【这妇人向来性子刚烈,大声说:穷人家种了几亩麦子,靠它来活命.烈日中妇姑多么辛苦,可刚收割完,竟被怪风吹散.】
谓 是邪崇,故以镰掷之.不虞伤大王使者.且使者来往,自有官路;何以横经民田,败人麦?以此受杖,实所不甘.”【我们以为是妖邪,所以用镰刀投掷它.不想伤到的却是大王的使者.况且使者来来往往,本有官路可行;为何横穿民田,破坏人的麦子?因此事受丈打之刑,实在有所不甘心.”】
神俯首曰:“其词直,可遣去.”妇苏而旋风 复至,仍卷其麦为一处.【庙神低头说:“她的供词正当有理,可放她回去.”妇人苏醒后旋风又吹来了,仍然把她的麦子吹卷成同一处堆放着.】
给点分吗?
妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上.方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,【妇人大怒,用镰刀向旋风掷去,只见风中洒下几滴血沾在地上.二人正一起检拾寻找失去的东西(镰刀、吹散的麦子)时,妇人倚着树忽然似昏醉过去了,】
魂为人缚至一神祠.神怒叱曰:“悍妇乃敢伤我吏!速受杖.”【妇人的魂被人缚到一间神庙中.庙神恼怒地叱责道:“凶恶的女人竟敢伤害我的小吏!立刻受杖责!】
妇性素刚,抗声 曰:“贫家种麦数亩,资以活命.烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风吹散.【这妇人向来性子刚烈,大声说:穷人家种了几亩麦子,靠它来活命.烈日中妇姑多么辛苦,可刚收割完,竟被怪风吹散.】
谓 是邪崇,故以镰掷之.不虞伤大王使者.且使者来往,自有官路;何以横经民田,败人麦?以此受杖,实所不甘.”【我们以为是妖邪,所以用镰刀投掷它.不想伤到的却是大王的使者.况且使者来来往往,本有官路可行;为何横穿民田,破坏人的麦子?因此事受丈打之刑,实在有所不甘心.”】
神俯首曰:“其词直,可遣去.”妇苏而旋风 复至,仍卷其麦为一处.【庙神低头说:“她的供词正当有理,可放她回去.”妇人苏醒后旋风又吹来了,仍然把她的麦子吹卷成同一处堆放着.】
给点分吗?
农妇斥神我想要翻译,要有准确性,和我自己翻译的对照一下,看有什么不妥的地方。
农妇斥神的翻译
农妇斥神 全文翻译
谁帮我看一下这篇英语演讲有没有语法错误或不妥的地方?
英文信件 开头马上要给寄宿家庭寄第一封信了 求翻译 要人工翻译的不要机器 顺便提出一下我写的有什么不妥的地方 谢谢帮助我
英文商务信函,我要给国外一公司写信,想要合作的啊,以前有过通信,你们看我这样写有什么不妥啊.其实我自己认为应该再写一些吸
英语翻译我的论文英文摘要,我有自己翻译好,但不知道有没有错误,想再看看大家怎么翻译的对照一下,不要机翻,下面是中文:美国
我自己写的一篇英语文章,请高手帮我看看哪儿有不妥的地方~
英语翻译这是我自己翻译的.肯定有很多错误,看一下我的翻译有没有问题.如果有的话帮我改正一下.或有什么更好的意见也可以提一
老师您好!请帮我看看我这篇英文作为有没有什么语法错误和表达不妥的地方,谢谢!!
英语翻译我自己翻译了点 有地方不对的帮忙改一下 what's your nameThe world is dangero
英语翻译我自己也翻译了一下,但是能力不够,有的句型我不会、词也不知道应该用哪个…希望能和你们的翻译对照一下~