作业帮 > 语文 > 作业

翻译《南史●杨公则传》

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 06:15:32
翻译《南史●杨公则传》
翻译《南史●杨公则传》
杨公则,字君翼,天水西县人也.氐贼李乌奴作乱,攻白马,公则固守经时,矢尽粮竭,陷于寇,抗声骂贼.乌奴壮之,更厚待焉,要与同事.公则伪许而图之,谋泄,单马逃归.梁州刺史王玄邈以事表闻,齐高帝下诏褒美.
杨公则,字君翼,是天水县人.当时氐人李乌奴叛乱,攻打白马,公则顽强地守卫经时,弹尽粮绝,被敌人俘虏,大声骂敌人.李乌奴认为他的行为壮烈,更加好好地对待他,邀请他与自己共事.杨公则假装答应他而图谋(袭击)他,计谋泄露,一人骑马逃回.梁州刺史王玄邈把这件事上表给皇上,让皇上知道这件事,齐高帝下诏褒扬了他.
迁扶风太守,母忧去官.顷之,荆州刺史巴东王子响构乱,公则率师进讨.事平,迁武宁太守.在郡七年,资无担石,百姓便之.
调任为扶风太守,母亲去世而辞去官职.不久,荆州刺史巴东王子响作乱,杨公则率领军队前去讨伐.事件平定后,调为武宁太守.在武宁郡担任太守七年,财产很少,百姓安定.
高祖勒众军次于沔口,公则率湘府之众会于夏口.郢城平,高祖命众军即日俱下,公则受命先驱,径掩柴桑.江州既定,连旌东下,直造京邑.公则号令严明,秋毫不犯,所在莫不赖焉.大军至新林,公则自越城移屯领军府垒北楼,与南掖门相对,尝登楼望战.城中遥见麾盖,纵神锋弩射之,矢贯胡床,左右皆失色.公则曰:“几中吾脚.”谈笑如初.东昏夜选勇士攻公则栅,军中惊扰,公则坚卧不起,徐命击之,东昏军乃退.
齐高祖率领军队驻扎在沔口,杨公则率湘州的军队在夏口与齐高祖的军队会师.郢城平定后,高祖命令所有军队当天全部继续东下,杨公则受命为先头部队,直接攻向柴桑.江州平定以后,合军东下,直抵建邺.杨公则号令严明,秋毫不犯,所过之处无不仰赖他而平安无事.大军到新林,杨公则把领军府从越城转移北楼到驻防,和南掖门相对,杨公则曾经登上北楼观战.城内远远望见将帅用的旌旗伞盖,记神弩手射箭,箭穿入杨公则坐的胡床,左右的人都大惊失色.杨公则说:“几乎射中我的脚.”谈笑如初.东昏侯选勇士在夜晚攻打杨公则的栅营,栅营中的军队惊恐扰乱,杨公则安睡着不起,只是慢慢地命人回击敌人,东昏侯的军队就退回了.
湘州寇乱累年,民多流散,公则轻刑薄敛,顷之,户口充复.为政虽无威严,然保己廉慎,为吏民所悦.湘俗单家以赂求州职,公则至,悉断之,所辟引皆州郡著姓,高祖班下诸州以为法.
湘州多年遭受匪乱,人民大多流离失散,杨公则减轻刑罚,减少赋税,不久,户口就增加了.杨公则做官虽然缺少威严,但是自己保持廉洁谨慎,官吏和百姓都很高兴.湘州的习俗单姓人家用赂贿求得州中的职务,杨公则到后,全部断绝这种做法,所征用的都是州郡的大姓,高祖颁诏,要求中州都要效法.
时朝廷始议北伐,以公则威名素著,至京师,诏假节先屯洛口.公则受命遘疾,谓亲人曰:“昔廉颇、马援以年老见遗,犹自力请用.今国家不以吾朽懦,任以前驱,方于古人,见知重矣.虽临途疾苦,岂可僶俛辞事.马革还葬,此吾志也.”遂强起登舟.至洛口,寿春士女归降者数千户.魏、豫州刺史薛恭度遣长史石荣前锋接战,即斩石荣,逐北至寿春,去城数十里乃反.疾卒于师,时年六十一.高祖深痛惜之,即日举哀,赠车骑将军,给鼓吹一部.谥曰烈.
当时朝廷开始讨论北伐的事,因为杨公则一向享有很高的威名,到京师后,下诏赐假节给他,命令他先在洛口屯兵.杨公则接受命令正要出发,得病,对亲人说:“过去廉颇、马援因为年老被遗,但他们还勉力请求任用.现在国家不因为我衰朽懦弱,任命我为前锋,与古人相比,可见朝廷对我还是看重的啊.虽然临出发得了病,怎么可以一下就推诿任务啊?马革裹尸,还葬家乡,这是我的志向啊.”就勉强起来登上船.到了洛口,寿春投降的男女有几千户.魏、豫州刺史薛恭度派遣长史石荣为前锋来迎战,杨公则就斩杀了石荣,追杀败兵一直到寿春,离城几十里才返回.在军中病逝,享年六十一岁.高祖非常悲痛为他惋惜,当天就举哀(丧礼用语,指高声号哭),赠车骑将军,给鼓吹一部.谥号是烈.
公则为人敦厚慈爱,居家笃睦,视兄子过于其子,家财悉委焉.性好学,虽居军旅,手不辍卷,士大夫以此称之.
杨公则为人宽厚慈爱,在家日常生活淳厚和睦,对待自己的侄子比自己的孩子还好,家财都委托给他.生性好学,即使在军中,他仍然手不释卷,士大夫因此称赞他.