句型:1.There is no bridge and the river runs too quickly for b
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 12:14:08
句型:1.There is no bridge and the river runs too quickly for boats.提问:分析这个句子.
句型;It is really their dream to have a bridge.
提问:分析句型.
注:两句的顺序都好像颠倒了似的,让我很不理解,但句子绝对是对的.
句型;It is really their dream to have a bridge.
提问:分析句型.
注:两句的顺序都好像颠倒了似的,让我很不理解,但句子绝对是对的.
第一句是并列句.前半句是there be句型,这里要知道there be句型都是全部倒装句,其实意思是应该是no bridge is there.翻译成“有……”这句话的意思是“那儿没有桥而且河流湍急不适合驾船”(有意译成分)
第二句是由it做形式主语的句子,真正的主语为不定式短语to have a bridge,其实如果按咱们中文理解应该是to have a bridge is really their dream,所以此句翻译成“拥有一座桥是的确是他们的梦想.”
因此两句都没有什么问题,一个是there be句型,一个是it做形式主语.
再问: 第一;不适合驾船是你联想的? 第二;如果你要写这句话,你怎么排列,按照中文方式?英译中简单,那你中译英试试,这排列有什么规律吗?
再答: 第一个问题。。。因为是for boats所以能够理解为水流湍急不适合在上面划船 第二个问题。。IT做形式主语是很常见的形式 其实to have a bridge is really their dream是一句正确的话,只不过英语更习惯于用it做形式主语。 其实中译英不一定就比英译中难,因为同一句话可以用很多种方式去翻译。 还有问题没?
第二句是由it做形式主语的句子,真正的主语为不定式短语to have a bridge,其实如果按咱们中文理解应该是to have a bridge is really their dream,所以此句翻译成“拥有一座桥是的确是他们的梦想.”
因此两句都没有什么问题,一个是there be句型,一个是it做形式主语.
再问: 第一;不适合驾船是你联想的? 第二;如果你要写这句话,你怎么排列,按照中文方式?英译中简单,那你中译英试试,这排列有什么规律吗?
再答: 第一个问题。。。因为是for boats所以能够理解为水流湍急不适合在上面划船 第二个问题。。IT做形式主语是很常见的形式 其实to have a bridge is really their dream是一句正确的话,只不过英语更习惯于用it做形式主语。 其实中译英不一定就比英译中难,因为同一句话可以用很多种方式去翻译。 还有问题没?
句型:1.There is no bridge and the river runs too quickly for b
there is no bridge and the river runs too quickly for boats主
翻译句子 (1)There is no bridge and the river runs too quickly fo
There is no bridge and the river runs quickly for boats.为什么这
There is no bridge and the rive runs too quickly for boats.为
谁帮我翻译一下这句话?There is no bridge and the river runs too quickly
They cannot go 什么 because the river runs too quickly
There is an old bridge () the river
There is a bridge ____ the river.
there is a bridge ( )the river
there is a bridge the river.
on the river there is ( )bridge.