英语翻译自1993年亨廷顿提供“文明的冲突”之后,引起了各国学术界的广泛讨论.在人类历史上看,由于文化(哲学、宗教、价值
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 07:33:36
英语翻译
自1993年亨廷顿提供“文明的冲突”之后,引起了各国学术界的广泛讨论.在人类历史上看,由于文化(哲学、宗教、价值观念)的不同引起的冲突和战争并不少见,就是进入二十一世纪虽未发生世界性的大战,但局部地区的战争则不断,其中无疑政治、经济是冲突和战争非常重要的原因,但文化确也在相当大的程度上是国家与国家、民族与民族、地域与地域冲突和战争的原因,如何化解这种因文化上的原因引起的冲突甚至战争,也许孔子提出的“和而不同”是一条非常有意义的原则.
在中国历史上,一向认为“和”与“同”是不同的两个概念,有所谓有“和同之辨”.例如《国语·郑语》:“夫和实生物,同则不继.以他平他谓之和,故能丰长而物归之;若以同裨同,尽乃弃之.故先王以土、与金、木、水、火杂,以成百物.”可见“和”与“同”是两个不同的概念.“以他平他”,是以相异和相关为前提,相异的事物相互协调并进,就能发展;“以同裨同”,则是以相同的事物叠加,其结果只能窒息生机.中国传统文化的最高理想是“万物并育不相害,道并行而不相悖.”(《中庸》)“万物并育”和“道并行”是“不同”;“不相害”、“不相悖”则是“和”.这种思想为多元文化共处提供了取之不尽的思想源泉.
自1993年亨廷顿提供“文明的冲突”之后,引起了各国学术界的广泛讨论.在人类历史上看,由于文化(哲学、宗教、价值观念)的不同引起的冲突和战争并不少见,就是进入二十一世纪虽未发生世界性的大战,但局部地区的战争则不断,其中无疑政治、经济是冲突和战争非常重要的原因,但文化确也在相当大的程度上是国家与国家、民族与民族、地域与地域冲突和战争的原因,如何化解这种因文化上的原因引起的冲突甚至战争,也许孔子提出的“和而不同”是一条非常有意义的原则.
在中国历史上,一向认为“和”与“同”是不同的两个概念,有所谓有“和同之辨”.例如《国语·郑语》:“夫和实生物,同则不继.以他平他谓之和,故能丰长而物归之;若以同裨同,尽乃弃之.故先王以土、与金、木、水、火杂,以成百物.”可见“和”与“同”是两个不同的概念.“以他平他”,是以相异和相关为前提,相异的事物相互协调并进,就能发展;“以同裨同”,则是以相同的事物叠加,其结果只能窒息生机.中国传统文化的最高理想是“万物并育不相害,道并行而不相悖.”(《中庸》)“万物并育”和“道并行”是“不同”;“不相害”、“不相悖”则是“和”.这种思想为多元文化共处提供了取之不尽的思想源泉.
Huntington provided “the civilized conflict” since 1993,has evoked the various countries' academic circles's widespread discussion.Looked in the human history,because culture (philosophy,religion,value idea) causes differently the conflict and the war are not rare,although is enters for the 21st century not to have the worldwide basis war,but local area war then unceasingly,in which without doubt politics,the economy are the conflict and the war extremely important reason,but the culture also in the quite great degree is firmly national and national,national and national,the region and the region conflict and the war reason,how melts the conflict even war which because this kind in the cultural reason causes,perhaps Kong Zi proposes “is friendly but not at the expense of principles” has the significance principle extremely.
In the Chinese history,always thought “and” and “with” is the different two concepts,has so-called has “and distinguishes with it”.For example "National language Zheng Language":“The husband and the solid biology,discontinue with the piece.Puts down him by him to say the sum,but therefore can abundant long the thing turn over to it; If by the same benefit with,abandons it.Therefore Wang Yitu,with the gold,the wood,the water,the fire is first mixed,becomes all things.”Obviously “and” and “with” is two different concepts.“Puts down him by him”,is take different and related as the premise,the different thing intercoordination advances together,can develop; “By same benefit with”,then is by the same thing superimposition,its result only can suffocate the vitality.The China traditional culture highest ideal is “the myriad things and nurtures does not harm,said parallel does not contradict.”("Doctrine of the mean") “the myriad things and nurture” and “parallel” are “different”; “Does not harm”,“does not contradict” is “combination”.This thought has provided the inexhaustible thought fountainhead for the multicultural coexistence.
In the Chinese history,always thought “and” and “with” is the different two concepts,has so-called has “and distinguishes with it”.For example "National language Zheng Language":“The husband and the solid biology,discontinue with the piece.Puts down him by him to say the sum,but therefore can abundant long the thing turn over to it; If by the same benefit with,abandons it.Therefore Wang Yitu,with the gold,the wood,the water,the fire is first mixed,becomes all things.”Obviously “and” and “with” is two different concepts.“Puts down him by him”,is take different and related as the premise,the different thing intercoordination advances together,can develop; “By same benefit with”,then is by the same thing superimposition,its result only can suffocate the vitality.The China traditional culture highest ideal is “the myriad things and nurtures does not harm,said parallel does not contradict.”("Doctrine of the mean") “the myriad things and nurture” and “parallel” are “different”; “Does not harm”,“does not contradict” is “combination”.This thought has provided the inexhaustible thought fountainhead for the multicultural coexistence.
英语翻译自1993年亨廷顿提供“文明的冲突”之后,引起了各国学术界的广泛讨论.在人类历史上看,由于文化(哲学、宗教、价值
英语翻译对暴力的看法、评价、运用的矛盾性是世界各大宗教所固有的特征,宗教与冲突不具有因果关联性.在人类历史上,大多数宗教
英语翻译从20世纪60年代以来,生态旅游概念引起了学术界广泛关注。本文通过对国内外相关研究文献的梳理与回顾,对生态旅游概
宗教文化冲突最严重的地区
这件事在领导和群众中广泛的引起了讨论.(改这个病句)
如何看待近东文明与古希腊文明在人类文化历史上的不同文明?2000字,论述
修改病句高手请进“这种管子要不要换,在领导和群众中广泛地引起了讨论.”(我知道"广泛”应修饰"讨论"," 地"改为"的"
历史上有哪些战争是由各国之间文化的差异引起的?
“广泛”一词的词性词性是什么引起了读书界的广泛讨论中“广泛”是充当什么成分
英语翻译近年来,随着经济的飞速发展,环境的污染日趋严重,企业社会责任在世界范围内越来越受关注,它已成为在学术界引起广泛关
英语翻译如果说“文化是一种通过符号在历史上代代相传的意义模式”,那么作为符号载体的宗教就可以说是文化的基本质量.宗教的“
英语翻译在国外学习需经历文化冲突,在密月期,人们发现了迷人的东西和令人向往的快乐,非常兴奋,尽管如此,由于准则,价值观和