求英语翻译!标题:关于我真实的英语水平老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 09:30:13
求英语翻译!
标题:关于我真实的英语水平
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
每一次给你发邮件,我的流程基本上是这样:(1)先用中文写出来;(2)尽量对照字典先翻译一遍;(3)为了不让邮件显得太死板,还要借助网络词典和在线翻译进行修改
所以,对我来说这不是一个轻松的活儿,但是我会把它当做一个学习交流的过程,希望在这个过程中,我的英语水平能快快提高咯!
就是上面的内容啦!貌似有点多~~~请各位高手尽力而为吧!翻译其中一段也行!(3、4段如果不行就算了吧)多谢啦!(有好的回答我定会加分!)
标题:关于我真实的英语水平
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
每一次给你发邮件,我的流程基本上是这样:(1)先用中文写出来;(2)尽量对照字典先翻译一遍;(3)为了不让邮件显得太死板,还要借助网络词典和在线翻译进行修改
所以,对我来说这不是一个轻松的活儿,但是我会把它当做一个学习交流的过程,希望在这个过程中,我的英语水平能快快提高咯!
就是上面的内容啦!貌似有点多~~~请各位高手尽力而为吧!翻译其中一段也行!(3、4段如果不行就算了吧)多谢啦!(有好的回答我定会加分!)
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
My dear brother, you gave me great compliment to me on my English writing skills in your last e-mail which was attached with some words like “top rank”. As your younger sister, I feel shameful to receive your praise. I think it necessary to get you know my real English level.
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
As you may know, what are taught in Chinese schools is chingish which is kind of Dumb English. We only have to memorize a few words, but we have to do tons of grammatical exercises. I am recently confused about nominal clauses and attributive clauses. How gloomy I feel!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
We seldom write English articles though we have to in exams. But as long as you translate it from Chinese into English, you will get high marks. After all, it is Chinese teachers who comment on our papers.
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
The most important part which widens our gap is reading
comprehension. These questions, 2 points for each, are hard to evaluate a student’s real English skills. It is said that Chinese students can even get the correct answers even if they don’t understand the passage at all. Maybe this statement is not
necessarily right. Compared with science courses, it is not worthwhile for Chinese students to put all efforts to English learning. After all, the college entrance examination is our baton..so..
My dear brother, you gave me great compliment to me on my English writing skills in your last e-mail which was attached with some words like “top rank”. As your younger sister, I feel shameful to receive your praise. I think it necessary to get you know my real English level.
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
As you may know, what are taught in Chinese schools is chingish which is kind of Dumb English. We only have to memorize a few words, but we have to do tons of grammatical exercises. I am recently confused about nominal clauses and attributive clauses. How gloomy I feel!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
We seldom write English articles though we have to in exams. But as long as you translate it from Chinese into English, you will get high marks. After all, it is Chinese teachers who comment on our papers.
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
The most important part which widens our gap is reading
comprehension. These questions, 2 points for each, are hard to evaluate a student’s real English skills. It is said that Chinese students can even get the correct answers even if they don’t understand the passage at all. Maybe this statement is not
necessarily right. Compared with science courses, it is not worthwhile for Chinese students to put all efforts to English learning. After all, the college entrance examination is our baton..so..
求英语翻译!标题:关于我真实的英语水平老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类
英语翻译谢谢你的邮件,我看了一下,我最后一封发给你关于X方案的邮件是在星期三,我已经附上给你,而昨天我并没有发任何邮件给
英语翻译我的上一封邮件忘记附上王先生的邀请函,抱歉,现在附上了.关于在香港会面的日期,我非常希望在11月13日进行,因为
英语翻译多讲几个,我毫不吝啬!
我真的很棒作文!要真实!
谁能帮我写一篇关于社会现象的英文作文,最好附上中文,题材可以是闯红绿灯之类的!
我发现我的英语水平又下降了的英文
英语翻译你的英文很棒,有的时候我不知道你在说什么,我觉得很惭愧!
英语翻译我写了一篇历史毕业论文,论文要求把:标题、摘要、关键词,翻译成英语,本人英语水平有限,标题是————试论汉初的“
英语翻译“我已收到你的邮件,我也在一个会议上,我会稍后给你电话,另外,请问昨天你需要哪个人的电话号码?”
你收到我的邮件了吗用英文怎么说
你收到我的邮件了吗?用英文怎么说?