Red,Red Rose(Robert Burns)这首诗怎么翻译成中文?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 20:49:43
Red,Red Rose(Robert Burns)这首诗怎么翻译成中文?
大家现在帮翻译成中文一下!现在很急,很急!
大家现在帮翻译成中文一下!现在很急,很急!
A Red,Red Rose
红红的玫瑰
Robert Burns
罗伯特·彭斯
O,my Luve\'s like a red,red rose,
That\'s newly sprung in June.
O,my Luve\'s like a melodie
That\'s sweetly play\'d in tune.
哦,爱人像红红的玫瑰,
六月初绽芬芳;
哦,爱人像美妙的乐曲,
旋律轻轻流淌.
As fair as thou,my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still,my dear,
Till a\' the seas gang dry.
好姑娘,散发美丽光芒,
爱你情深意切;
亲爱的,我要永远爱你,
直到四海枯竭.
Till a\' the seas gang dry,my dear,
And the rocks melt wi\' the sun:
I will love thess till,my dear,
While the sands o\' life shall run:
亲爱的,直到四海枯竭,
太阳烧裂岩石;
亲爱的,我要永远爱你,
只要尚存一息.
And fare thee well,my only luve!
And fare thee weel,a while!
And I will come again,my luve,
Tho\' it ware ten thousand mile.
再见吧,我唯一的爱人!
不过别离片刻!
亲爱的,我会与你重逢,
纵使万里相隔.
红红的玫瑰
Robert Burns
罗伯特·彭斯
O,my Luve\'s like a red,red rose,
That\'s newly sprung in June.
O,my Luve\'s like a melodie
That\'s sweetly play\'d in tune.
哦,爱人像红红的玫瑰,
六月初绽芬芳;
哦,爱人像美妙的乐曲,
旋律轻轻流淌.
As fair as thou,my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still,my dear,
Till a\' the seas gang dry.
好姑娘,散发美丽光芒,
爱你情深意切;
亲爱的,我要永远爱你,
直到四海枯竭.
Till a\' the seas gang dry,my dear,
And the rocks melt wi\' the sun:
I will love thess till,my dear,
While the sands o\' life shall run:
亲爱的,直到四海枯竭,
太阳烧裂岩石;
亲爱的,我要永远爱你,
只要尚存一息.
And fare thee well,my only luve!
And fare thee weel,a while!
And I will come again,my luve,
Tho\' it ware ten thousand mile.
再见吧,我唯一的爱人!
不过别离片刻!
亲爱的,我会与你重逢,
纵使万里相隔.
Red,Red Rose(Robert Burns)这首诗怎么翻译成中文?
求Robert burns .A red red rose译文!有电脑的爷们发给我咯!
Red Digizoid翻译成中文是什么
red light翻译成中文是什么
the girl in red翻译成中文
A red red rose
rose red 英语句型里面有个句子:I’m reading Snow-white and Rose-red.翻译成汉
I like the orangescarf and the red shoes,too.翻译成中文怎么读?
正红色怎么翻译成英语?就是Red吗?
rose翻译成中文是什么
rose翻译成中文是什么意思?
A red red rose的英文赏析