作业帮 > 英语 > 作业

一个史上很难解释的英语句子-----------不是高手勿进

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 00:07:20
一个史上很难解释的英语句子-----------不是高手勿进
If you don’t have emotional(情感的)intelligence,you won’t be as successful in work or in your love life.successful in 还是怎么回事,重点解释as在此的用法.
一个史上很难解释的英语句子-----------不是高手勿进
这里的 as 不是什么特别用法,基本上是 as ...as 比较级结构,但下半句 as ...被省略了.
这个句型很常见,完整的形式是
If you don’t have emotional intelligence,you won’t be as successful in work or in your love life (as you would otherwsie be).
as you would otherwise be
相等于
as you would be successful if you did had emotional intelligence.
举个类似例句:
You wouldn't be as good at tennis if you hadn't been practicing.
再问: 你解释地太好了,能把这句翻译一下吗? you won’t be as successful in work or in your love life as you would otherwsie be.
再答: 这是很纯英式的表达,因此直译成汉语会有点怪,这样翻吧: 如果你缺 emotional intelligence ,你不会在职业上或在爱情生活上(和不缺乏 emotional intelligence 的你)一样地成功。 (无疑,中国人通常是不会这样说的。)