英语翻译2.1 英汉表达同一内涵的动物词英汉语中有大量的以动物为喻体的成语短语,他们形象、生动、直观,容易产生直接的意象
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/13 10:27:55
英语翻译
2.1 英汉表达同一内涵的动物词
英汉语中有大量的以动物为喻体的成语短语,他们形象、生动、直观,容易产生直接的意象效果,进而联想到他们所承载的内在喻义.不言而喻,由于英汉文化的相通性和思维方式的相似性,对同一动物会产生相同或相似的喻义.
1.狼(wolf)
依照字典的释义,“狼”是一种犬科的野性的食肉动物,可怕而且凶猛,甚至会攻击人类.因此“狼”(wolf)总是让人联想那些阴险狡诈的人.英汉语中对“狼”的喻义也基本相同,均喻其“凶猛”、“狡诈”和“贪婪”.
例如,英语中有“狼来了”的故事;英语短语“a wolf in sheep’s clothing .”常用来指表面友好但实际上是敌人的人.这又以和汉语中“披着羊皮的狠”的寓意如出一辙.
汉语中有“如狼似虎”、“豺狼当道”、“狼心狗肺”和“狼吞虎咽”等;英语中有“wolf down”(饿狼扑食、狼吞虎咽),“throw to the wolves”(出卖朋友),“have a wolf by eats”(骑虎难下),“cry wolf“(狼来了),“wolf in sheep’s clothing”(披着羊皮的狼)等习语,其喻意均为贬义.
而且,汉英文化均将那些好色的男人比作狠(wolf),如英语的“sex wolf ”和汉语的色狼.因此,狼和wolf 在汉英文化中似乎共享了相同的概念意义和联想意义.
2.孔雀(peacock)
They were eager to take the young peacock down a peg .他们很想压一压那个年轻狂妄家伙的气势.在此例中,人们用peacock 来指代“高傲自负的人”,这是因为孔雀行走时昂首阔步,头冠频频摆,还不时地开屏以炫耀其美,这些特征是以显示孔雀“骄傲”、“虚荣”的神态.正是基于人们对peacock的这一共同认识才使其产生了“高傲自负的人”这一含有贬义引申联想意义.
2.1 英汉表达同一内涵的动物词
英汉语中有大量的以动物为喻体的成语短语,他们形象、生动、直观,容易产生直接的意象效果,进而联想到他们所承载的内在喻义.不言而喻,由于英汉文化的相通性和思维方式的相似性,对同一动物会产生相同或相似的喻义.
1.狼(wolf)
依照字典的释义,“狼”是一种犬科的野性的食肉动物,可怕而且凶猛,甚至会攻击人类.因此“狼”(wolf)总是让人联想那些阴险狡诈的人.英汉语中对“狼”的喻义也基本相同,均喻其“凶猛”、“狡诈”和“贪婪”.
例如,英语中有“狼来了”的故事;英语短语“a wolf in sheep’s clothing .”常用来指表面友好但实际上是敌人的人.这又以和汉语中“披着羊皮的狠”的寓意如出一辙.
汉语中有“如狼似虎”、“豺狼当道”、“狼心狗肺”和“狼吞虎咽”等;英语中有“wolf down”(饿狼扑食、狼吞虎咽),“throw to the wolves”(出卖朋友),“have a wolf by eats”(骑虎难下),“cry wolf“(狼来了),“wolf in sheep’s clothing”(披着羊皮的狼)等习语,其喻意均为贬义.
而且,汉英文化均将那些好色的男人比作狠(wolf),如英语的“sex wolf ”和汉语的色狼.因此,狼和wolf 在汉英文化中似乎共享了相同的概念意义和联想意义.
2.孔雀(peacock)
They were eager to take the young peacock down a peg .他们很想压一压那个年轻狂妄家伙的气势.在此例中,人们用peacock 来指代“高傲自负的人”,这是因为孔雀行走时昂首阔步,头冠频频摆,还不时地开屏以炫耀其美,这些特征是以显示孔雀“骄傲”、“虚荣”的神态.正是基于人们对peacock的这一共同认识才使其产生了“高傲自负的人”这一含有贬义引申联想意义.
狼狈不堪
①形容处境非常困难、窘迫.②形容非常破败
狼狈为奸
亦作“狼狈为奸”.互相勾结干坏事
狼狈为奸
见“狼狈为奸”
狼狈周章
仓皇惊恐
狼奔豕突
形容坏人成群乱闯
狼奔鼠窜
形容仓皇乱跑
狼奔鼠偷
形容坏人到处扰乱
狼奔兔脱
形容仓皇逃窜
狼飡虎食
同“狼餐虎咽”
狼飡虎咽
见“狼餐虎咽”
狼餐虎噬
①同“狼餐虎咽”.②比喻残酷剥削搜括
狼餐虎咽
亦作“狼餐虎咽”.亦作“狼飡虎咽”.形容吃东西又猛又急
狼餐虎咽
见“狼餐虎咽”
狼餐虎咽
亦作“狼餐虎咽”.亦作“狼飡虎咽”.形容吃东西又猛又急
狼餐虎咽
见“狼餐虎咽”
狼吃幞头
狼衔去人的幞头,吞不下又吐不出.比喻有苦难言,强自忍耐
狼虫虎豹
①泛指凶猛的动物.②比喻恶人歹徒
狼顾鸱张
如狼凶视,如鸱张翼.形容凶暴,嚣张
狼顾鸱跱
如狼凶视,如鸱峙立.比喻凶暴者伺机欲动
狼顾虎视
如狼虎视物.形容威严而凶狠
狼顾麕惊
比喻惊恐万状
狼顾鸢视
如狼鹰视物.形容凶狠而贪婪
狼嗥狗叫
形容恶人狂呼乱叫
狼嗥鬼叫
形容声音凄厉
狼嚎鬼叫
见“狼嗥鬼叫”
狼号鬼哭
形容哭叫的声音凄厉
狼艰狈蹶
比喻处境困苦窘迫
狼猛蜂毒
形容人凶狠毒辣
狼前虎后
前门赶走狼,后门来了虎.比喻坏人接踵而来
狼飧虎咽
亦作“狼餐虎咽”
狼突鸱张
像狼一样奔突,像鹞鹰一样张开翅膀.形容坏人猖狂嚣张到了极点
狼突豕窜
见“狼奔豕突”
狼吞虎餐
形容吃东西又猛又急
狼吞虎噬
像狼虎那样吞食咬嚼.比喻极为贪婪残忍
狼吞虎咽
见“狼吞虎?燕”
狼吞虎?燕
形容吃东西又猛又急
狼吞虎?燕
形容吃东西又猛又急
狼心狗肺
比喻心肠狠毒、贪婪
狼心狗行
比喻心肠狠毒贪婪,行为卑鄙无耻
狼烟大话
漫无边际的吹牛话
狼烟四起
指四处报警,社会动荡不安
狼羊同饲
比喻把坏人同好人一样对待
狼子兽心
喻凶暴的人用心残忍,有如野兽
狼子野心
狼崽子虽幼,却有凶残的本性.比喻凶暴的人用心狠毒.后亦谓凶暴的人怀有野心
①形容处境非常困难、窘迫.②形容非常破败
狼狈为奸
亦作“狼狈为奸”.互相勾结干坏事
狼狈为奸
见“狼狈为奸”
狼狈周章
仓皇惊恐
狼奔豕突
形容坏人成群乱闯
狼奔鼠窜
形容仓皇乱跑
狼奔鼠偷
形容坏人到处扰乱
狼奔兔脱
形容仓皇逃窜
狼飡虎食
同“狼餐虎咽”
狼飡虎咽
见“狼餐虎咽”
狼餐虎噬
①同“狼餐虎咽”.②比喻残酷剥削搜括
狼餐虎咽
亦作“狼餐虎咽”.亦作“狼飡虎咽”.形容吃东西又猛又急
狼餐虎咽
见“狼餐虎咽”
狼餐虎咽
亦作“狼餐虎咽”.亦作“狼飡虎咽”.形容吃东西又猛又急
狼餐虎咽
见“狼餐虎咽”
狼吃幞头
狼衔去人的幞头,吞不下又吐不出.比喻有苦难言,强自忍耐
狼虫虎豹
①泛指凶猛的动物.②比喻恶人歹徒
狼顾鸱张
如狼凶视,如鸱张翼.形容凶暴,嚣张
狼顾鸱跱
如狼凶视,如鸱峙立.比喻凶暴者伺机欲动
狼顾虎视
如狼虎视物.形容威严而凶狠
狼顾麕惊
比喻惊恐万状
狼顾鸢视
如狼鹰视物.形容凶狠而贪婪
狼嗥狗叫
形容恶人狂呼乱叫
狼嗥鬼叫
形容声音凄厉
狼嚎鬼叫
见“狼嗥鬼叫”
狼号鬼哭
形容哭叫的声音凄厉
狼艰狈蹶
比喻处境困苦窘迫
狼猛蜂毒
形容人凶狠毒辣
狼前虎后
前门赶走狼,后门来了虎.比喻坏人接踵而来
狼飧虎咽
亦作“狼餐虎咽”
狼突鸱张
像狼一样奔突,像鹞鹰一样张开翅膀.形容坏人猖狂嚣张到了极点
狼突豕窜
见“狼奔豕突”
狼吞虎餐
形容吃东西又猛又急
狼吞虎噬
像狼虎那样吞食咬嚼.比喻极为贪婪残忍
狼吞虎咽
见“狼吞虎?燕”
狼吞虎?燕
形容吃东西又猛又急
狼吞虎?燕
形容吃东西又猛又急
狼心狗肺
比喻心肠狠毒、贪婪
狼心狗行
比喻心肠狠毒贪婪,行为卑鄙无耻
狼烟大话
漫无边际的吹牛话
狼烟四起
指四处报警,社会动荡不安
狼羊同饲
比喻把坏人同好人一样对待
狼子兽心
喻凶暴的人用心残忍,有如野兽
狼子野心
狼崽子虽幼,却有凶残的本性.比喻凶暴的人用心狠毒.后亦谓凶暴的人怀有野心
英语翻译2.1 英汉表达同一内涵的动物词英汉语中有大量的以动物为喻体的成语短语,他们形象、生动、直观,容易产生直接的意象
英语翻译在英汉两种语言中,以动物形象为喻体的成语或谚语非常丰富.但是由于中西方人们生活在不同的文化背景中,对动物形象所产
英语翻译.中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异,也使得翻译中容易产生误译,应此加强对英汉习语文化内涵差异的了解有
英语翻译1.由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等多方面文化因素的影响,英汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵 在
"英汉动物词语文化内涵的差异"怎么翻译?不要电脑直译的啊!
英汉颜色词汇的不同内涵
以动物的形象作比喻的成语
中文翻译为英文:英汉两种语言中有大量的委婉语,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉委婉各具特色.
英语翻译本文从大致相同、部分相同、完全相异及语义空缺四个方面对英汉动物词的文化意义进行了比较分析,并探讨了导致英汉动物词
以“英汉成语的翻译”为题目写一篇5000字的论文,
谁有大量的有关动物的短语和成语(要正确的!)
英汉成语是怎么产生的?成语来源广泛,每个成语都有其来源.