1.You Can’t Have Your Cake, and Eat It (100分)
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 17:09:56
1.You Can’t Have Your Cake, and Eat It (100分)
You Can’t Have Your Cake,and Eat It
鱼和熊掌,不能兼得
看这里
A:So I hear you are looking for a celebrity to endorse your product.(听说你准备找一位明星作产品代言人.)
B:Yeah.Gotta be a household name like Jackie Chan or Stephen Chow.And he has to be cheap.(是啊.必须是像成龙、周星驰那样家喻户晓的明星,而且得便宜点.)
A:Duh!You can't have your cake and eat it too!(拜托!鱼与熊掌不可兼得.)
如果要表达“鱼与熊掌两者都想得”,将原句稍加改动即可——You want to have your cake and eat it too.这跟中文里的“又想马儿跑,又想马儿不吃草”是一回事.就我个人感觉而言,使用频率不如原句高,因为它往往带有讽刺口吻(潜台词就是“想得美!”),不像原句那样实话实说、比较容易让人接受.
鱼和熊掌,不能兼得
看这里
A:So I hear you are looking for a celebrity to endorse your product.(听说你准备找一位明星作产品代言人.)
B:Yeah.Gotta be a household name like Jackie Chan or Stephen Chow.And he has to be cheap.(是啊.必须是像成龙、周星驰那样家喻户晓的明星,而且得便宜点.)
A:Duh!You can't have your cake and eat it too!(拜托!鱼与熊掌不可兼得.)
如果要表达“鱼与熊掌两者都想得”,将原句稍加改动即可——You want to have your cake and eat it too.这跟中文里的“又想马儿跑,又想马儿不吃草”是一回事.就我个人感觉而言,使用频率不如原句高,因为它往往带有讽刺口吻(潜台词就是“想得美!”),不像原句那样实话实说、比较容易让人接受.
1.You Can’t Have Your Cake, and Eat It (100分)
You can’t have your cake and eat it too
You can't have your cake and eat it too.
YOU can not eat your cake and have it.
You can't eat your cake and take it home
You can't eat the cake and still have it
you can't have a cake and eat it too.
谁知道You can't have you cake and eat it into.的意思?
You can't eat your cake and take it home 如何翻译成中文谚语
You havenot have your cake and eat it.
请翻译:You can't have the cake and eat it.
You cannot eat your cake and have