作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译“中国传统思想注重实践经验,注重整体思考,因而借助直觉体悟.这种直觉思维强调感性认识、灵感、和顿悟.这种思维特征

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/05 11:14:51
英语翻译
“中国传统思想注重实践经验,注重整体思考,因而借助直觉体悟.这种直觉思维强调感性认识、灵感、和顿悟.这种思维特征来自儒家、道家、佛学的观念,在词语中也有反映,如:“恍然大悟”、“豁然贯通”,夸奖某人聪明,会说某人悟性好.理解语言时,往往突出意,力图领会“言外之意”,而不太重视对语言的科学分析.而英语民族的思维传统一向重视理性知识,他们重视分析,因而也重视实证,主张通过对大量实证的分析得出科学、客观的结论.因此,中国文化习惯从直观上看问题,英语民族习惯于逻辑分析,从而,导致语言表达上的种种差异.如,中英两种语言的行文方式,明显地体现了这种思维方式的差异,中国文化从大到小,从整体到局部;而西方文化则正好相反.”
英语翻译“中国传统思想注重实践经验,注重整体思考,因而借助直觉体悟.这种直觉思维强调感性认识、灵感、和顿悟.这种思维特征
点开看看,你以后不会为这事发愁了.