英语翻译对外汉语教师在教汉语的过程中所遇到的困难,是跟其他中国老师差别很大的.但是,只有直接面对这种困难,才能做好这份工
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 22:56:41
英语翻译
对外汉语教师在教汉语的过程中所遇到的困难,是跟其他中国老师差别很大的.但是,只有直接面对这种困难,才能做好这份工作.
教汉语的第一个困难就是汉语很难,对外国人来说,语法缺少规则性,汉字像画儿一样,发音声调更伤脑筋,还有奇怪的古代汉语.同时汉语本身也在不停地变化,因为中国社会也正在经历前所未有的变化,新词层出不穷.今天的方言,明天可能会成为普通话的流行词.对外汉语教师的目光不容短浅.另一个产生困难的因素,当然是学生们各种各样的背景.不仅是国籍的差别,学生们以前接受的关于汉语的教育差别也很大.口语很流利,但认读汉字有困难的华裔和能看懂汉字却说得糊里糊涂的日本人分配在同一个班里,这是常见的情况.想要满足这两种极端学生的需要,其难度可想而知.
语言以外的差别也不能小看,比如文化的差别,以及学生对教课的想法和要求也完全不一样,这也会增添老师的烦恼.这就需要我们在提高我们专业素质的同时,还要不断补充课外的知识.
对外汉语教师在教汉语的过程中所遇到的困难,是跟其他中国老师差别很大的.但是,只有直接面对这种困难,才能做好这份工作.
教汉语的第一个困难就是汉语很难,对外国人来说,语法缺少规则性,汉字像画儿一样,发音声调更伤脑筋,还有奇怪的古代汉语.同时汉语本身也在不停地变化,因为中国社会也正在经历前所未有的变化,新词层出不穷.今天的方言,明天可能会成为普通话的流行词.对外汉语教师的目光不容短浅.另一个产生困难的因素,当然是学生们各种各样的背景.不仅是国籍的差别,学生们以前接受的关于汉语的教育差别也很大.口语很流利,但认读汉字有困难的华裔和能看懂汉字却说得糊里糊涂的日本人分配在同一个班里,这是常见的情况.想要满足这两种极端学生的需要,其难度可想而知.
语言以外的差别也不能小看,比如文化的差别,以及学生对教课的想法和要求也完全不一样,这也会增添老师的烦恼.这就需要我们在提高我们专业素质的同时,还要不断补充课外的知识.
Teachers in teaching Chinese as a foreign language the difficulties encountered in the course of Chinese language.Is with the other Chinese teachers vary widely.However, only directly in the face of such difficulties,To do well the job.
The first difficulty teaching Chinese Mandarin is very difficult for foreigners, the lack of rule of grammar, Chinese characters painted like children, like pronunciation tone is more nerve-racking, there are strange ancient Chinese. Meanwhile Chinese themselves are constantly changing, because Chinese society is undergoing unprecedented change, new words emerging. Today's dialect, Mandarin tomorrow may become a buzzword. The eyes of foreign language teachers should not be short-sighted. Another factor arising difficulties, of course, is that students are a wide variety of backgrounds. Not only is the nationality differences, students previously accepted on Chinese education varies widely. Speaking very fluent, but have difficulties to recognize and read Chinese characters and be able to read it right groggy Japanese kanji allocated in the same class, which is the common case. Want to meet the needs of students with these two extremes, its difficult to imagine.
Language other than the difference can not be underestimated, such as cultural differences, as well as teach students the ideas and requirements are completely different, which will add the teacher's troubles. This requires us to increase our professionalism, we must also continue to add extra-curricular knowledge
'
再问: 你能保证多少的准确率
再答: 93%
The first difficulty teaching Chinese Mandarin is very difficult for foreigners, the lack of rule of grammar, Chinese characters painted like children, like pronunciation tone is more nerve-racking, there are strange ancient Chinese. Meanwhile Chinese themselves are constantly changing, because Chinese society is undergoing unprecedented change, new words emerging. Today's dialect, Mandarin tomorrow may become a buzzword. The eyes of foreign language teachers should not be short-sighted. Another factor arising difficulties, of course, is that students are a wide variety of backgrounds. Not only is the nationality differences, students previously accepted on Chinese education varies widely. Speaking very fluent, but have difficulties to recognize and read Chinese characters and be able to read it right groggy Japanese kanji allocated in the same class, which is the common case. Want to meet the needs of students with these two extremes, its difficult to imagine.
Language other than the difference can not be underestimated, such as cultural differences, as well as teach students the ideas and requirements are completely different, which will add the teacher's troubles. This requires us to increase our professionalism, we must also continue to add extra-curricular knowledge
'
再问: 你能保证多少的准确率
再答: 93%
英语翻译对外汉语教师在教汉语的过程中所遇到的困难,是跟其他中国老师差别很大的.但是,只有直接面对这种困难,才能做好这份工
只有( )的人,才能面对困难,战胜困难.
有几点关于现代汉语的问题想问(是在对外汉语教学中遇到的困难)
读汉语遇到的困难?
日本明治维新过程中遇到的困难
在你的生活中,你也遇到许多困难吧!面对这些困难你是解决的呢?
生活中会遇到很多困难,但有准备的人总是有能力战胜困难而且有勇气面对困难.
建造金字塔过程所遇到什么样的困难
讲说汉语遇到的困难
我所遇到的困难 作文 生活中遇到的困难.
对外汉语课堂用语想问下在对外汉语课堂中一些教师的常用语 比如说 老师在教外国学生时 先说遍中文再说遍英文 例如:听我说(
现代中国面对困难的人事例