作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Dear friends and colleagues in ChristIt is with a heart

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/14 04:46:30
英语翻译
Dear friends and colleagues in Christ
It is with a heart filled with gratitude,joy and some sadness that I am writing to tell you about my recent retirement from Chinese Christians Literature Council(CCLC)in Hong Kong.For the past seven years,God has blessedme with the extraordinary opportunity to serve Him and Chinese Christians aroud the globe with words and literature.I could not have come up with a better way to conclude my career at the age of 70.As of April 1st,2007,Rev.C.H.Yung has taken on the responsibility as the Publisher of CCLC.I'm asking you to kindly offer Rev.Yung the same amount of support and love as you did me in the past.I will continue to sit on the Board of the Council.
While my role might have changed,my passion remains the same.In the immediate future,I willl be serving the community in a different capacity but with the same kind of energyand devotion.
Amomng the many volunteer commitments in education and Christian organizations are my involvement as an Rxecutive Committee Member of the Alice Ho MiuLing Nethersole Hospital,as Deacon and Chairman of the Hong Kong council of the Church of Christ in China,and as Trustee of Council for World Mission/Nethersole Fund.I look forward to working with all of you once again
英语翻译Dear friends and colleagues in ChristIt is with a heart
亲爱的朋友和同事,在基督正是带着心充满感激,喜悦和悲伤,我 写作向你介绍一下我最近退休,由中国基督教文学会( cclc )香港kong.for过去七年中,上帝已 blessedme提供了难得的机遇,为他和中国基督徒aroud全球的言行literature.i不能 想出更好的方式来结束我的运动生涯的年龄在70.as的4月1日~,有rev.c.h.yung 承担责任的出版者cclc.i ' m asking you to kindly offer rev.yung同样数额的支持 爱你做的,我在past.i将继续担任董事会的理事会.而我的角色可能会有所改变,我的热情依然same.in在不久的将来,我willl是服务社会,在 不同的能力,但与国外同类energyand奉献.疫区的许多志愿者承担教育和基督教组织,是我国参与作为rxecutive委员会成员之一 爱丽丝泰miuling素医院,作为主祭,并会见了香港政局的基督教在中国,作为受托人理事会为世界使命/素fund.i期待着与大家再次