英语四级句子分析疑问1、Many once beautiful buildings stand empty, evide
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/27 05:52:17
英语四级句子分析疑问
1、Many once beautiful buildings stand empty, evidencing a bygone time of spirit and pride.2、The big houses on East Hamshire Street are no longer proud,as they were when I was kid3、The white people who would come into our world in routine,every ways we all understood.句子中的逗号后面的成分各是什么,应该如何理解,求分析并翻译。求大神解答 不要复制粘贴 谢谢
1、Many once beautiful buildings stand empty, evidencing a bygone time of spirit and pride.2、The big houses on East Hamshire Street are no longer proud,as they were when I was kid3、The white people who would come into our world in routine,every ways we all understood.句子中的逗号后面的成分各是什么,应该如何理解,求分析并翻译。求大神解答 不要复制粘贴 谢谢
应该是谓语吧,所谓的“厚谓补述”是也!基本就是形容修饰前文的一句话或者一个词的,本来应该放在前面,但是修饰的句子太长了放在前面不好看,所以就放后面了。
翻译的话……翻译腔比较重,意会吧
1.许多曾经美丽的建筑荒芜的矗立着,作为过去那个有志向的时代的见证
2.东XXXX大街的那些大楼已不在向我儿时一般繁荣
3.这句成分不完全,who后面到逗号是修饰white people的,逗号后面是修饰come into our world in routine的,所以正短话只相当于是名词性短语
英语四级应该不会问你“这是什么成分”之类的,所以吗,英语最重要的还是感觉,能看清句子核心是什么,谁是修饰谁的就好
翻译的话……翻译腔比较重,意会吧
1.许多曾经美丽的建筑荒芜的矗立着,作为过去那个有志向的时代的见证
2.东XXXX大街的那些大楼已不在向我儿时一般繁荣
3.这句成分不完全,who后面到逗号是修饰white people的,逗号后面是修饰come into our world in routine的,所以正短话只相当于是名词性短语
英语四级应该不会问你“这是什么成分”之类的,所以吗,英语最重要的还是感觉,能看清句子核心是什么,谁是修饰谁的就好
英语四级句子分析疑问1、Many once beautiful buildings stand empty, evide
改错 There are many tall buildings to stand over there.
把下列句子改为被动语态.1、They have built many tall buildings .
请帮忙分析一下这个句子的成分:the beautiful garden planted with so many nic
it is a beautiful place.There are many ancient buildings in
she is very beautiful.句子分析.
2011年英语四级考试疑问
翻译an empty sack cannot stand upright
Were there many tall buildings?
帮忙检查英文句子When I’ eating once again,you can stand aside.这个句子有错
Do the workers build many buildings?将句子改成被动语态
这个英文句子不懂That most of the buildings were remodeled many times