作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译分析一下这个句子的结构并翻译 Never did they know there was a beautiful

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/21 11:09:07
英语翻译
分析一下这个句子的结构并翻译 Never did they know there was a beautiful place nearby ,so away they went.
英语翻译分析一下这个句子的结构并翻译 Never did they know there was a beautiful
翻译:他们从来不知道附近有处美景,所以离开了.
结构:前半句:倒装,原型是They never knew there was a beautiful place nearby,偏否定意义的表示频率的副词(比如hardly never等等)可以进行部分倒装,提到句子的最前面表示强调.倒装的形式:副词+do/does/did+主语+动词原形(因为前面的do已经表示了第三人称单数或过去式了)+后边正常语序的内容.如果是完成时的话就是 副词+have/has/had+主语+动词过去分词+正常语序的内容.这里把Never提到最前面,又因为是过去发生的事情,所以用did.
另外there be句型也是倒装.正常语序应是a beautiful place was there,这个倒装就很常用了.
后半句:就是把副词放在了主语前面,语法上来看副词几乎放哪里都可以,这里和so they went away是一样的,但作者想强调他们离开了,所以把away放在最前面,在英语的诗歌里也常这么写.
再问: 前半句是主句还是后半句是主句?
再问: 抱歉,不用说了,我明白了。
再问: 我不得不说,你真厉害。