求《韩非子》的部分译文
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/10 18:32:47
求《韩非子》的部分译文
明主之道,如有若之应密子也.明主之听言也美其辩,其观
行也贤其远,故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世.其说在田鸠
对荆王也.故墨子为木鸢,讴癸筑武宫.夫药酒用言,明君圣主之以
独知也.
宓子贱治单父,有若见之曰:‘子何臞也?’宓子曰:‘君不知
贱不肖,使治单父,官事急,心忧之,故臞也.’有若曰:‘昔者舜
鼓五弦之琴,歌南风之诗而天下治.今以单父之细也,治之而忧,治
天下将奈何乎?故有术而御之,身坐于庙堂之上,有处女子之色,无
害于治;无术而御之,身虽瘁臞,犹未有益.’
楚王谓田鸠曰:‘墨子者,显学也.其身体则可,其言多而不辩
何也?’曰:‘昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵
七十人,至晋,晋人爱其妾而贱公女,此可谓善嫁妾而未可谓善嫁女
也.楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以
玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠,此可谓善卖椟矣,未可谓善
鬻珠也.今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用.墨
子之说,传先王之道,论圣人之言以宣告人,若辩其辞,则恐人怀其
文忘其直,以文害用也.此与楚人鬻珠,秦伯嫁女同类,故其言多不
辩.’
墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败.弟子曰:‘先生之巧,至
能使木鸢飞.’墨子曰:‘吾不如为车輗者巧也,用咫尺之木,不费
一朝之事,而引三十石之任致远,力多,久于岁数.今我为鸢,三年
成,蜚一日而败.’惠子闻之曰:‘墨子大巧,巧为輗,拙为鸢.’
宋王与齐仇也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦,王闻召
而赐之,对曰:‘臣师射稽之讴又贤于癸.’王召射稽使之讴,行者
不止,筑者知倦,王曰:‘行者不止,筑者知倦,其讴不胜如癸美何
’对曰:‘王试度其功,癸四板,射稽八板;擿其坚,癸五寸,
射稽二寸.’
夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也.忠言拂于
耳,而明主听之,知其可以致功也.
明主之道,如有若之应密子也.明主之听言也美其辩,其观
行也贤其远,故群臣士民之道言者迂弘,其行身也离世.其说在田鸠
对荆王也.故墨子为木鸢,讴癸筑武宫.夫药酒用言,明君圣主之以
独知也.
宓子贱治单父,有若见之曰:‘子何臞也?’宓子曰:‘君不知
贱不肖,使治单父,官事急,心忧之,故臞也.’有若曰:‘昔者舜
鼓五弦之琴,歌南风之诗而天下治.今以单父之细也,治之而忧,治
天下将奈何乎?故有术而御之,身坐于庙堂之上,有处女子之色,无
害于治;无术而御之,身虽瘁臞,犹未有益.’
楚王谓田鸠曰:‘墨子者,显学也.其身体则可,其言多而不辩
何也?’曰:‘昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵
七十人,至晋,晋人爱其妾而贱公女,此可谓善嫁妾而未可谓善嫁女
也.楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以
玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠,此可谓善卖椟矣,未可谓善
鬻珠也.今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用.墨
子之说,传先王之道,论圣人之言以宣告人,若辩其辞,则恐人怀其
文忘其直,以文害用也.此与楚人鬻珠,秦伯嫁女同类,故其言多不
辩.’
墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败.弟子曰:‘先生之巧,至
能使木鸢飞.’墨子曰:‘吾不如为车輗者巧也,用咫尺之木,不费
一朝之事,而引三十石之任致远,力多,久于岁数.今我为鸢,三年
成,蜚一日而败.’惠子闻之曰:‘墨子大巧,巧为輗,拙为鸢.’
宋王与齐仇也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦,王闻召
而赐之,对曰:‘臣师射稽之讴又贤于癸.’王召射稽使之讴,行者
不止,筑者知倦,王曰:‘行者不止,筑者知倦,其讴不胜如癸美何
’对曰:‘王试度其功,癸四板,射稽八板;擿其坚,癸五寸,
射稽二寸.’
夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也.忠言拂于
耳,而明主听之,知其可以致功也.
明君治理国家的原则,像有若回答密子所说的那样,要有办法.君主听取言论时,一味欣赏说话人的口才,观察行动时,一味赞赏远离实际的作风.所以臣子和民众讲起话来,就高深莫测,做起事来就远离实际.这章的解说反映在“说一”中田鸿回答楚王一段.所以有墨子用木头做茸巧而无用,讴癸用唱歌鼓舞修筑武宫的故事.药酒苦口利于病,忠言逆耳利于行,这是只有明君圣主才能理解的.
宓子贱治理单父,有若会见他说:“您为什么瘦了?”路子贱说:“君王不知道我没有德才,派我治理单父,政务紧急,心里忧愁,所以瘦了.”有若说:“从前舜弹奏着五弦琴,歌唱着《南风》诗,天下就太平了.现在单父这么个小地方,治理起来却要发愁,那么治理天下该怎么办呢?所以有了办法来统治国家,就是安闲地坐在朝廷里,脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害;没有办法去统治国家,身体即便又累又瘦,也还是没有什么好处.”
楚王对田鸠说:“墨子是个声名显赫的学者.他亲自实践起来还是不错的,他讲的话很多,但不动听,为什么?”田坞说:“过去秦国君主把女儿嫁给晋国公子,叫晋国为他女儿准备好装饰,衣着华丽的陪嫁女子有七十人.到了晋国,晋国人喜欢陪嫁媵妾,却看不起秦君的女儿.这可以叫做善于嫁妄,不能说是善于嫁女.楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结.郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他.这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠.现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用.墨子的学说,传扬先王道术,阐明圣人言论,希望广泛地告知人们.如果修饰文辞的话,他就担心人们会留意于文采而忘了它的内在价值,从而造成因为文辞而损害实用的恶果.这和楚人卖宝珠、秦君嫁女儿是同一类型的事,所以墨子的话很多,但不动听.”
墨子用木头制作了一只飞聋,经过三年才制成,飞了一天就坏了.弟子说:“先生手艺真巧,竟能达到让木鸢高飞的境界.”墨子说:“我比不上制造车的人手艺高超.他们用细小的木头,不费一天功夫,就能牵引三十石的重量,走很远的路,出很大的力,并且可以用很多年.现在我做了木鸢,三年做成,才飞了一天就坏了.”惠子听到后说:“墨子真精明——他知道做车较是精明的,做木聋是笨拙的.”
宋王和齐国作对时,专为习武修建宫殿.讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看,建筑的人不感到疲劳.宋王听说后,召见讴癸并加以赏赐.讴癸回答说:“我老师射稽的歌,唱得比我还好.”宋王召来射稽让他唱歌,但走路的人还不停地走,建筑的人也感到疲倦.宋王说:“走路的人还不停地走,建筑的人也感到疲劳,射稽唱得不如你好,这是为什么?”讴癸回答说:“大王可以检查一下我们两人的功效.”讴癸唱歌时建筑的人只筑了四板,射稽唱歌时却筑了八板;再检查墙的坚固程度,讴癸唱歌时筑的墙能打进去五寸,射稽唱歌时筑的墙只能打进去两寸.
良药苦口,但聪明人却要努力喝下去,这是因为他知道喝下去后能使自己疾病痊愈.忠言逆耳,但明智君主愿意听取,这是因为他知道由此可以获得成功.
宓子贱治理单父,有若会见他说:“您为什么瘦了?”路子贱说:“君王不知道我没有德才,派我治理单父,政务紧急,心里忧愁,所以瘦了.”有若说:“从前舜弹奏着五弦琴,歌唱着《南风》诗,天下就太平了.现在单父这么个小地方,治理起来却要发愁,那么治理天下该怎么办呢?所以有了办法来统治国家,就是安闲地坐在朝廷里,脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害;没有办法去统治国家,身体即便又累又瘦,也还是没有什么好处.”
楚王对田鸠说:“墨子是个声名显赫的学者.他亲自实践起来还是不错的,他讲的话很多,但不动听,为什么?”田坞说:“过去秦国君主把女儿嫁给晋国公子,叫晋国为他女儿准备好装饰,衣着华丽的陪嫁女子有七十人.到了晋国,晋国人喜欢陪嫁媵妾,却看不起秦君的女儿.这可以叫做善于嫁妄,不能说是善于嫁女.楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结.郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他.这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠.现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用.墨子的学说,传扬先王道术,阐明圣人言论,希望广泛地告知人们.如果修饰文辞的话,他就担心人们会留意于文采而忘了它的内在价值,从而造成因为文辞而损害实用的恶果.这和楚人卖宝珠、秦君嫁女儿是同一类型的事,所以墨子的话很多,但不动听.”
墨子用木头制作了一只飞聋,经过三年才制成,飞了一天就坏了.弟子说:“先生手艺真巧,竟能达到让木鸢高飞的境界.”墨子说:“我比不上制造车的人手艺高超.他们用细小的木头,不费一天功夫,就能牵引三十石的重量,走很远的路,出很大的力,并且可以用很多年.现在我做了木鸢,三年做成,才飞了一天就坏了.”惠子听到后说:“墨子真精明——他知道做车较是精明的,做木聋是笨拙的.”
宋王和齐国作对时,专为习武修建宫殿.讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看,建筑的人不感到疲劳.宋王听说后,召见讴癸并加以赏赐.讴癸回答说:“我老师射稽的歌,唱得比我还好.”宋王召来射稽让他唱歌,但走路的人还不停地走,建筑的人也感到疲倦.宋王说:“走路的人还不停地走,建筑的人也感到疲劳,射稽唱得不如你好,这是为什么?”讴癸回答说:“大王可以检查一下我们两人的功效.”讴癸唱歌时建筑的人只筑了四板,射稽唱歌时却筑了八板;再检查墙的坚固程度,讴癸唱歌时筑的墙能打进去五寸,射稽唱歌时筑的墙只能打进去两寸.
良药苦口,但聪明人却要努力喝下去,这是因为他知道喝下去后能使自己疾病痊愈.忠言逆耳,但明智君主愿意听取,这是因为他知道由此可以获得成功.