作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/15 15:50:23
英语翻译
中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!
英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一
p149 好像没有这句意思的文字..
稍微有点关联的一句是
However,the four main facts about political concepts are that they are partly culture-bound,mainly value-laden,historically conditioned and all concepts,abstractions in spite of continuous efforts to concretise them.
你确定是p149?
再问: 是的,但是是1991年版的,原文如图。请问您是有电子版么?有的话求发邮箱,谢谢啦!amyyang1991@163.com
再答: 追问,你是用来干什麼的?
再问: 毕业论文中要直接引用到这句话。
再答: 好吧.. 那我可以帮你.. 查你的邮箱,可能在垃圾信件那里.