英语翻译例句里对应的中文是:政府竟愚蠢的支持这项禁令.但我觉得是不是有点问题,wisdom明明是明智的意思嘛.
英语翻译例句里对应的中文是:政府竟愚蠢的支持这项禁令.但我觉得是不是有点问题,wisdom明明是明智的意思嘛.
英语翻译但这个是雷雨天气的翻译的,我说的《雷雨》话剧,这样翻译我觉得不好,是不是就用中文的 Leiyu 要好些呢
有点愚蠢的一个物理问题
英语翻译费尔巴哈:爱情,就是要成为一个人.莎士比亚:一个人明明知道沉迷在爱情里是一件多么愚蠢的事情,可是,在讥笑他人的浅
用stupid造句,意思是愚蠢的
英语翻译"想要成为你的第一时间."其实我一直觉得这句话有点奇怪..但我自己也不能说出奇怪的点在哪里..其实我的意思是:某
英语翻译翻译器里的用的动词是pass 觉得有点不靠谱~
英语翻译之前表述的有点问题,right from the start有没有对应的中文成语
英语翻译positive laws 翻译成中文大部分都是实在法 但我个人觉得应该是明确的法规 最合适的对应中文应该是?
英语翻译主要是 “方向”的译法 .我有点疑惑.直译是development direction 觉得别扭。
英语翻译我觉得..我听的时候 是不是歌词有点过?我虽然英语不好.
英语翻译我刚注册,分不多.我知道字面意思,但靠字面意思是解释不通。就像一楼的朋友所翻译的,语法上是绝对没有问题,对应的单