英语翻译要完整的,有原文、注释、翻译
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/28 19:19:22
英语翻译
要完整的,有原文、注释、翻译
要完整的,有原文、注释、翻译
原文
有二人约以五更乙会于甲家,乙如期往.甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣.”复回甲家,乙不至.遂至晓,遍寻踪迹,于一竹丛中获一尸,即乙也.随身有物,皆不见.妻号恸谓甲曰:“汝杀吾夫也!”遂以甲诉于官,狱久不成.有一吏问甲曰:“乙与汝期,乙不至,汝过乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝杀其夫也.”其人遂无语.一言之间,狱遂具.
译文
有两个人相约在五更时乙去甲家会面,乙按时出发.甲到了鸡叫的时候,前往到乙家去呼叫乙的妻子说:“已经约定在五更见面,现在鸡鸣时分还没到,为什么呢?”乙的妻子惊讶地说道:“他已经离开很久了.”(甲)又回到甲家,乙没到.于是到了天亮,到处寻找乙的踪迹,在一个竹林丛中找到了一具尸体,就是乙.随身有的物品,都不见了.乙的妻子极其悲痛(恸)地对甲说:“你杀了我的丈夫!”于是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是这案件久久不能定案.有一个官吏问甲说:“乙与你约定见面,乙不到,你到乙家,只应该喊乙,你丢下乙不喊,却叫喊乙的妻子,这就是你杀死了她的丈夫.”于是那人(甲)没有话好说.一句话之间,案件就了结了.
1、期:约定时间
2、期:约定
3、何:为什么
4、去:离开
5、寻:寻找
6、狱:案子
7、舍:丢下
8、具:了结
9、恸(tòng):极其悲痛
10、吏(lì):旧时代的大小官员,汉以后,泛指低级官员或吏卒
有二人约以五更乙会于甲家,乙如期往.甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣.”复回甲家,乙不至.遂至晓,遍寻踪迹,于一竹丛中获一尸,即乙也.随身有物,皆不见.妻号恸谓甲曰:“汝杀吾夫也!”遂以甲诉于官,狱久不成.有一吏问甲曰:“乙与汝期,乙不至,汝过乙家,只合呼乙,汝舍不呼,乃呼其妻,是汝杀其夫也.”其人遂无语.一言之间,狱遂具.
译文
有两个人相约在五更时乙去甲家会面,乙按时出发.甲到了鸡叫的时候,前往到乙家去呼叫乙的妻子说:“已经约定在五更见面,现在鸡鸣时分还没到,为什么呢?”乙的妻子惊讶地说道:“他已经离开很久了.”(甲)又回到甲家,乙没到.于是到了天亮,到处寻找乙的踪迹,在一个竹林丛中找到了一具尸体,就是乙.随身有的物品,都不见了.乙的妻子极其悲痛(恸)地对甲说:“你杀了我的丈夫!”于是(乙的妻子)把甲告到了官府,但是这案件久久不能定案.有一个官吏问甲说:“乙与你约定见面,乙不到,你到乙家,只应该喊乙,你丢下乙不喊,却叫喊乙的妻子,这就是你杀死了她的丈夫.”于是那人(甲)没有话好说.一句话之间,案件就了结了.
1、期:约定时间
2、期:约定
3、何:为什么
4、去:离开
5、寻:寻找
6、狱:案子
7、舍:丢下
8、具:了结
9、恸(tòng):极其悲痛
10、吏(lì):旧时代的大小官员,汉以后,泛指低级官员或吏卒